ضرب المثل ترکی: 22 ضرب المثل ترکی استانبولی+ معنی فارسی✔️
آشنایی با ضرب المثل ترکی با ما همراه شوید. زبان ترکی استانبولی یکی از شیرین ترین زبانها برای محاوره است. ضرب المثل های ترکی استانبولی یکی از موردی است که به شما کمک می کند تا بتوانید مانند بومیان ترکیه صحبت کنید. در فرهنگ غنی مردم ترکیه کلمات و اصطلاحات زیادی وجود دارد که ریشه در تاریخ و گذشته این کشور دارد. مطمئنا برای شما هم دانستن فرهنگ و باور مردمان دیگرکشور ها جالب است. ضرب المثل به زبان ترکی استانبولی مثل بقیه زبان ها شیرینی خاص خود را دارد چون زبان ترکی استانبولی یکی از زبان های شیرین و مانند زبان فارسی پر مفهوم است. و به طور کل هر کسی برای شروع یادگیری زبان و مکالمه با آن زبان نیاز دارد تا با ضرب المثل ها و اصطلاحات رایج آن کشور و زبان آشنا باشد تا هم بهتر ارتباط بگیرد و هم با فرهنگ و زبان آن کشور بیشتر آشنا شود. همچنین با آموزش مکالمه خرید به زبان ترکی استانبولی + ترجمه آشنا شوید.
و باید بدانید که هنوز از ضرب المثل ها مردم عادی تا سیاسیون استفاده می کنند بنابراین یادگیری ضرب المثل اهمیت دارد. در این مقاله قصد داریم انواع ضرب المثل های ترکیه ای مانند معنی ضرب المثل یک دست صدا ندارد در ادامه مطلب آورده شده است.
ضرب المثل ترکی
این سخنان پند آموز که در بین مردم رواج دارد باور های آنان را نشان می دهد .
قهوه قسمت مهمی از فرهنگ ترکی است. به همین دلیل ضربالمثلی که درباره قهوه باشد، عضو جدانشدنی زندگی روزمره ترکهاست.
Bir fincan kahvenin kırk yıl hatırı vardır.
یک فنجان قهوه ترک، چهل سال ارزش دارد.
Ayağını yorganına göre uzat
بازوی خود را دراز کردن معنی می دهد. به این معنی است که بیش از آنچه که دارید، هزینه نکنید.
Damlaya damlaya göl olur.
قطره قطره جمع گردد، وانگهی دریا شود.
Denize düşen yılana sarılır.
شخص مغروق به هر خس و خاشاکی چنگ میاندازد.
Akıl akıldan üstündür
دو دست بهتر از یکی است
Gülü seven dikenine katlanır.
گل بی عیب خداست.
Bir elin nesi var, iki elin sesi var
یک دست صدا ندارد.
Davulun sesi uzaktan hoş gelir
فاصله به منظره دلربایی می بخشد
Meyve veren ağaç taşlanır.
یک فرد موفق با دستاوردها و تواناییهای زیاد، معمولا به خاطر حسادت دیگران مورد انتقاد قرار میگیرد.
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar
ماه پشت ابر نمیماند.
Gülme komşuna, gelir başına.
هر چیزی را که منع کنید، سر خودتان هم میآید.
Dost acı söyler.
بیرحم باش تا مهربان باشی.
Anasına bak, kızını al.
مادر را ببین دختر را بگیر .
Havlayan kopek isirmaz.
سنگ بزرگ نشانه نزدن است.
Dost kara günde belli olur
یک دوست واقعی در گذر زمان مشخص می شود.
Askin gözü karadir.
عشق کور است.
Yenilen pehlivan gurese doymaz.
هفت بار زمین خوردی، هشت بار بلند شو!
gözüden irak, gönülden de irak olur.
از دل برود هر آنکه از دیده برفت.
Körler sağırlar، birbirlerini ağırlar
ضیافت کور با ناشنوا است.
Lafla peynir gemisi yürümez
عمل بلندتر از کلمات صحبت می کند.
Denize düşen yılana sarılır
شخص مغرور به هر خس و خاشاکی چنگ می¬اندازد
Gülü seven dikenine katlanır
گل بی عیب خداست
ضرب المثل به زبان ترکی استانبولی: درباره نیکی و دستگیری
درباره اهمیت نیکی و همراهی یکدیگر نیز تعدادی ضرب المثل به زبان ترکی استانبولی در جدول زیر آورده شده است:
ترکی | انگلیسی | فارسی |
---|---|---|
İyilık eden iyilik bulur | He who does good finds good | سزای نیکی ، نیکی است. |
Ne ekersen, onu bicersin | What you sow, you reap | ازهر دست بدی با همان دست میگیری. |
Bir elin nesi var, iki elin sesi var | What’s wrong with one hand, two hands have a voice | یک دست صدا ندارد. |
Bir çiçekle bahar olmaz | There is no spring with a flower | با یک گل بهار نمیشه. |
Güzel sözler yılanı deliğinden çıkarır | Kind words will get a snake out of its hole | کلمات مهربانانه (نرم) مار را از سوراخش بیرون می کشد. |
ضرب المثل به زبان ترکی استانبولی: درباره دوست
ترکی | انگلیسی | فارسی |
---|---|---|
Dost acı söyler | friend tells pain | دوست حقایق تلخ را میگوید. |
Her şeyın yenısi dostun eskısı | Everything is new, friend is old | هر چیزی تازه اش، دوست کهنه اش |
Gerçek dost kötü günde belli olur | True friend is revealed in bad days | دوستان واقعی در وقت تنگی شناخته میشوند. |
Bana arkadaşını söyle sana kim olduğunu söyleyeyim | Tell me about your friend and I will tell you who you are | به من درباره دوستت بگو تا بگویم که هستی. |
Dost kara günde belli olur | A friend in need is a friend indeed | دوست آن است که گیرد دست دوست در پریشان حالی و درماندگی. |
Cahil dostum olacağına, akıllı düşmanım olsun | Instead of being my ignorant friend, be my wise enemy | دشمن دانا را به دوست نادان ترجیح میدهم |
Gönül kimi severse güzel olur | Whoever the heart loves, it will be beautiful | دل هر که را دوست بدارد ، زیبا میشود. |
İstıdığini söyleyan istemedıüini ışitir | Whoever says she wants hears what she doesn’t want | کسی که هرچه میخواهد میگوید، آنچه نمیخواهد میشنود. |
kusursuz dost arayan dostsuz kalır | She who seeks a perfect friend remains friendless | هرکه دنبال دوست بی عیب میگردد ، بی دوست میماند. |
خیلی خوب بود، چنتا از صرب المثلارو جای دیگه ندیده بودم، برای تقویت زبان ترکی خیلی خوبه