گرامر a great deal of و a good deal of در زبان انگلیسی + ✔️ مثال
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی درباره دو quantifier انگلیسی یعنی a great of و a good of در خدمت شما هستیم. با ما همراه باشید.
کاربرد معنایی a great of و a good deal of در انگلیسی
بین این دو از نظر معنایی هیچ تفاوت معناداری وجود ندارد. هر دو به “مقدار زیادی” از چیزی اشاره دارند.
به مثال های زیر دقت کنید:
It took me a great deal of time to convince her to apply for college.
(زمان زیادی ازم گرفت که او را متقاعد کنم که برای دانشگاه اقدام کند.)
Getting a good job requires a good deal of effort and consistency.
(پیدا کردن یک شغل خوب نیازمند تلاش و باثباتی زیادی است.)
اسم های قابل شمارش یا غیر قابل شمارش؟
نکته مهمی که باید در هنگام استفاده از این دو عبارت به خاطر داشته باشید آن است که تحت هیچ شرایطی نمی توان از آن ها در کنار اسم های قابل شمارش استفاده کرد. آن ها فقط مناسب استفاده با اسم های غیرقابل شمارش هستند.
اشتباه : There were a great of people present at the party. ❌
درست : It caused me a good deal of trouble to find a new laptop. ✔️
در چنین شرایطی گزینه دیگری که می تواند جایگزین مناسبی برای این عبارت ها باشد a lot of است. این عبارت هم در کنار اسم های قابل شمارش و هم اسم های غیرقابل شمارش استفاده می شود.
Did you know that you put me in a lot of trouble?
(آیا می دانستی که من را حسابی توی دردسر انداختی؟)
A lot of people were present at the party.
(آدم های زیادی در مهمانی حاضر بودند.)
اصطلاحات مرتبط
دو اصطلاح رایج دیگر برگرفته از این عبارت های شامل موارد زیر هستند:
- A good deal less/more
- A great deal less/more
You’re a good deal more beautiful than I expected.
(تو خیلی نسبت به چیزی که انتظار داشتم زیباتری.)
You’re a great deal more well-informed on the subject than I am.
(تو نسبت به من درباره این موضوع آگاهی خیلی بیشتری داری.)