کاربرد معنایی all the same در زبان انگلیسی + ✅ مثال
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای صحبت درباره کاربردهای معنایی اصطلاح all the same در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.
معنی اصطلاح all the same با توجه به موقعیتی که در آن به کار رفته (context) متفاوت است. به طور کلی دو کاربرد معنایی زیر را می توان برای آن مطرح کرد:
کاربرد معنایی all the same : اشاره به تناقض
چنانچه بخواهید بگویید که چیزی تحت هر شرایطی یکسان است و چیزی نمی تواند ماهیت آن را تغییر بدهد می تواند از all the same استفاده کنید. در اصل به معنای “با وجود چیزی که گفته شد …” می باشد. بنابراین در دو طرف جمله با دو مفهوم متضاد و متناقض رو به رو هستید.
برای درک بهتر به مثال زیر و توضیح ارائه شده برای آن توجه کنید:
I know you’re a bit quick-tempered, but I love you all the same.
(می دونم که یه کم زود عصبی میشی ولی با وجود این من دوست دارم.)
همان طور که می بینید در جمله واره اول فرد یکی از نقطه ضعف های شخص مقابل را عنوان می کند. این گفته توقع این را به وجود می آورد که فرد بخواهد در ادامه جمله نیز همین مسیر منفی گویی را ادامه دهد ولی برخلاف انتظار به وجود آمده فرد نکته ای متضاد و مثبت را بیان می کند. این دقیقا همان عملکردی است که از all the same انتظار داریم.
به مثال های بیشتری که در ادامه جمع آوری شده اند توجه کنید:
It was a dark gloomy day and we had to stay home but we had so much fun all the same.
(یه روز تاریک و غمناک بود و مجبور شدیم خونه بمونیم ولی با این وجود کلی با هم بهمون خوش گذشت.)
I know you’re smart enough and there’s no chance of you ever failing your exam but, all the same, I think you should study a bit.
(می دونم که تو خیلی باهوشی و امکان نداره که امتحانت رو رد بشی ولی با این وجود فکر می کنم بهتره یه کم درس بخونی.)
I couldn’t understand what he meant but I nodded all the same.
(نمی تونستم بفهمم منظورش چیه ولی با این وجود به نشونه تاکید سر تکون دادم.)
کاربرد معنایی all the same : بی تفاوتی به انتخاب ها
چنانچه بعد از این عبارت حرف اضافه to قرار بگیرد معنای آن به طور کل عوض می شود. در چنین حالتی می توانید با استفاده از آن بگویید که برایتان تفاوتی ندارد که از بین گزینه های پیش رو کدام یک انجام پذیرد.
برای درک بهتر به مثال های زیر توجه کنید:
We can go meet up either today or tomorrow, it’s all the same to me.
(می تونیم یا امروز یا فردا همو ببینیم، برای من فرقی نمی کنه.)
I’d like to stay home tonight, if it’s all the same to you.
(اگر برای تو فرقی نداره دلم می خواد امشب خونه بمونم.)
I don’t mind whether we eat at home or go out, it’s all the same to me.
(برام فرقی نمی کنه که خونه غذا بخوریم یا بریم بیرون.)