آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

“همه اقشار جامعه” به انگلیسی چی میشه؟ ✅🤔

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای آموزش اینکه چه طور در انگلیسی می توانیم بگوییم “همه اقشار جامعه” در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

وقتی می گوییم “همه اقشار جامعه” منظور کلیتی از جامعه با در نظر گرفتن همه افراد از همه طبقه های اجتماعی و اقتصادی است.

در زبان انگلیسی برای گفتن “همه اقشار جامعه” دو گزینه پیش روی شماست:

  • All walks of life
  • Every walk of life

برای درک بهتر به مثال های زیر و ترجمه های ارائه شده برای آن ها دقت کنید:

You can see people of all walks of life on campus.

(توی دانشگاه می تونه آدم هایی از همه اقشار جامعه رو ببینی.)

In my work I see people from all walks of life.

(به واسطه شغلم آدم هایی از همه اقشار جامعه رو می بینم.)

Thousands of people from all walks of life joined together to celebrate his victory in the Olympics.

(هزاران نفر از همه اقشار جامعه دور هم جمع شدن تا پیروزی اون در بازی های المپیک رو جشن بگیرن.)

1

People of every walk of life use this public library.

(مردم از همه قشری از این کتابخونه عمومی استفاده می کنن.)

She’s really interested in seeing all walks of life. That’s why she travels to the most bizarre places.

(اون به دیدن اقشار مختلف علاقه داره. به همین دلیل هم هیشه به عجیب ترین جاها سفر می کنه.)

As a journalist, I’ve interviewed people from every walk of life.

(به عنوان یه خبرنگار با آدم هایی از قشرهای مختلف مصاحبه کرده م.)

Do you think this assembly is a representation of all walks of life?

(به نظرت این گردهمایی نمایی از همه اقشار جامعه است؟)

The festival is designed to attract teenagers from all walks of life.

(این فستیوال برای جذب کردن نوجوان ها از همه اقشار جامعه طراحی شده.)

5/5 - (1 امتیاز)
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کارشناسان ثبت نام زبان
×