گرامر all of a sudden و suddenly در انگلیسی + ✅ مثالهای متعدد
در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای صحبت درباره کاربرد معنایی all of a sudden و suddenly در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید. گرامر all of a sudden
تفاوت all of a sudden و suddenly
هم اصطلاح all of a sudden و هم قید suddenly به معنای “ناگهان” هستند. بنابراین به رخدادی اشاره می کنند به سرعت و به شکل غیرقابل انتظاری اتفاق می افتد. با این دو تفاوت این دو را تا حدی از هم متمایز می کند:
- در حالی که suddenly هم مناسب استفاده در نوشته های رسمی و هم موقعیت های روزمره است، all of a sudden بیشتر یک اصطلاح روزمره و محاوره ای است که چندان جایی در نوشته های رسمی ندارد.
- گفته می شود که از نظر معنایی نیز تفاوت جزئی میان این دو دارد وجود. فرض بر آن است که all all of a sudden در مقایسه با suddenly بیشتر به جنبه غیرمنتظره بودن حادثه ای اشاره دارد.
✅ نکته مهم: توجه داشته باشید که all of a sudden صحیح است. نه all the sudden یا all of the sudden!
مثال های استفاده در جمله های انگلیسی
به مثال های استفاده از آن ها در جمله های انگلیسی توجه کنید:
✅ All of a sudden:
We were enjoying a peaceful walk, and all of a sudden, it started pouring rain.
ترجمه: داشتیم از یه پیاده روی آروم لذت می بردیم که یه دفعه بارون گرفت.
He was talking normally, and then all of a sudden, he stopped and walked away without saying a word.
ترجمه: داشت خیلی عادی حرف می زد و بعد یهو حرفش رو قطع کرد و بدون اینکه چیزی بگه رفت.
The car was running smoothly, but all of a sudden, it made a strange noise and stopped.
ترجمه: ماشین داشت خوب حرکت می کرد ولی یه دفعه یه صدای عجیبی ازش اومد و خاموش شد.
I was reading my book when all of a sudden, the power went out, and the room was plunged into darkness.
ترجمه: داشتم کتابم رو می خوندم که یهو برق رفت و اتاق توی تاریکی غرق شد. گرامر all of a sudden
We were having a pleasant conversation, and all of a sudden, she burst into tears without any apparent reason.
ترجمه: مکالمه دلپذیری با هم داشتیم که یهو بدون هیچ دل زد زیر گریه.
✅ Suddenly:
The doorbell rang suddenly, startling me from my daydream.
ترجمه: ناگهان صدای زنگ در اومد و من رو با شگ از رویاهام بیرون کشید.
He appeared suddenly in the room, surprising everyone.
ترجمه: یهو سر و کله ش توی اتاق پیدا شد و همه رو غافلگیر کرد.
The car swerved suddenly to avoid hitting the deer on the road.
ترجمه: ماشین یهو پیچ خورد تا از زدن به آهوی توی جاده جلوگیری کنه.
The storm clouds gathered, and suddenly, it started to rain heavily.
ترجمه: ابرهای طوفانی جمع شدن و یهو بارون شدیدی شروع به باریدن کرد.
The lights went out suddenly, leaving us in complete darkness.
ترجمه: لامپ ها ناگهان خاموش شدن و ما رو در تاریکی مطلق فرو برده ن.
لینک های مفید
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.