تفاوت anyway و by the way در زبان انگلیسی: ✅ معرفی کاربردها + مثال
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی تفاوت anyway و by the way در خدمت شما هستیم. با ما همراه باشید.
آیا تفاوت معنایی قابل توجه بین anyway و by the way وجود دارد؟
در جواب باید گفت: بله! کاربردهای معنایی این دو به شکل قابل توجهی از یک دیگر متمایز است و هر کدام مناسب با موقعیت خاصی هستند.
عبارت by the way فقط یک کاربرد دارد ولی anyway کاربردهای معنایی گسترده تری می گیرد و نقش های متعددی در جمله های انگلیسی ایفا می کند.
برای درک بهتر شما تک به تک به معرفی کاربردهای هر یک از این دو می پردازیم.
کاربرد by the way در زبان انگلیسی
از این عبارت برای معرفی کردن یک موضوع جدید در مکالمه استفاده می کنیم. زمانی که بخواهیم موضوع را به طور کل به سمت و سوی دیگری ببریم.
Yeah, I agree that the party last night was amazing. By the way, would you like a cup of coffee?
(آره، قبول دارم که مهمانی دیشب فوق العاده بود. راستی، یک فنجان قهوه میل داری؟)
همان طور که می بینید در این مثال گوینده جمله، جهت گفت و گو را کاملا از موضوع مهمانی به بحث اینکه آیا فرد قهوه میل دارد یا نه سوق داده است.
نکته هنگام نوشتن باید همیشه by the way را با کاما از بقیه جمله جدا کرد. اگر در ابتدای یک جمله قرار بگیرد (مثل مثال های بالا) فقط باید بعد از آن یک کاما قرار داد. ولی زمانی که میانه یک جمله باشد کاما در دو طرف عبارت قرار می گیرد.
This is probably the most beautiful thing I’ve ever seen in my life – oh, sorry, by the way, I’m Rose.
(این احتمالا قشنگ ترین چیزیه که در تمام عمرم دیدم – اوه، ببخشید، راستی اسم من رزه.)
کاربردهای anyway در زبان انگلیسی
همان طور که در بالا نیز مطرح کردیم کاربردهای anyway در انگلیسی بسیار بیشتر است. کاربردهایش شامل موارد زیر هستند:
هم معنی با in spite of
زمانی که بخواهیم با وجود شرایط اشاره شده، هنوز هم ممکن است چیزی اتفاق بیفتد.
به مکالمه زیر دقت کنید:
A: Do I need to dress up for the party?
B: They didn’t say anything about that but I think you’d better do it anyway.
(الف: لازم هست که برای مهمانی لباس مناسب بپوشم؟
ب: دراین باره چیزی نگفتند ولی با این وجود به نظرم بهتر است که بپوشی. )
برگشت به موضوع پیشین
زمانی که یکهو گفته ای نامرتبط جریان یک مکالمه را قطع می کند و می خواهیم دوباره به همان موضوع قبل برگردیم از anyway استفاده می کنیم.
A: She said she wanted to move to New York because she got a job there and … .
B: Oh, be careful there! You almost cut your hand!
A: Yeah, how silly of me! Anyways, her parents thought it would be a stupid idea for her to move to New York.
(الف: گفت که چون توی نیویورک شغل پیدا کرده می خواهد به آنجا نقل مکان کند و …
ب: او مواظب باش … . داشتی دست خودت را می بریدی ها.
الف: آره چه قدر احمقم! به هر حال، پدرومادرش فکر می کردند که رفتنش به نیویورک کار احمقانه ای است.)
برای جلو بردن یک داستان
تصور کنید که دارید ماجرایی درباره چیزی را برای کسی تعریف می کنید. اول زمینه ای از موقعیت را برای او می گویید و زمانی که می خواهید وارد ماجرای اصلی شوید می توانید از anyway برای وصل کردن مقدمه به تعریف اصلی استفاده کنید.
It was a really nice day. It was sunny and pleasantly warm. John and I were planning to go on a date at night. Anyway, I really expected it to be a great day for me, but I got sick and all my hope was lost.
(روز خوبی بود. هوا آفتابی و به شکل دلپذیری گرم بود. جان و من می خواستیم شب با هم برویم بیرون. به هر حال، انتظار داشتم که روز خوبی پیش رویم باشد ولی مریض شدم و همه امیدم به فنا رفت.)
پایان دادن یک مکالمه
می توان از آن برای اعلام اینکه مکالمه ای پایان یافته نیز استفاده کرد.
A: I had a great night with you.
B: Yeah, me too. Anyway, I’ll see you on Monday.
(الف: شب خوبی با تو داشتم.
ب: منم همین طور. به هر حال دوشنبه می بینمت.)
هم معنی با at least
ممکن است که anyway با معنای حداقل هم در جمله های انگلیسی ظاهر شود.
A: I’m not sure if I’m going to pass my English exams.
B: I’m absolutely positive you will anyways.
(الف: مطمئن نیستم که امتحان انگلیسی ام را پاس می شوم یا نه.
ب: حداقل من یکی که کاملا مطمئن هستم که پاس می شوی.)
مقاله های مرتبط: