آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

کاربرد معنایی as a matter of fact در انگلیسی: 📘توضیح + مثالهای متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی کاربرد معنایی as a matter of fact در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

در زبان فارسی ترجمه مستقیم این کالوکیشن می شود “در حقیقت”. این عبارت هم معنای مواردی چون actually، in reality و in fact می باشد.

برای این عبارت می توان دو کاربرد معنایی متفاوت نام برد:

  • زمانی که بخواهید به چیزی که عنوان کرده اید جزئیات بیشتری اضافه کنید، توضیحاتی درباره آن ارائه دهید یا اینکه نکته ای را بگویید که به نحوی نقض گفته قبلی باشد، می توانید از این عبارت استفاده کنید.

به مثال های زیر دقت کنید:

Your dress is gorgeous. As a matter of fact, I think this is the most beautiful outfit I’ve ever seen on you.

(لباست خیلی جذابه. در حقیقت، فکر می کنم خوشگل ترین لباسیه که تا حالا تنت دیدم.)

I know him quite well – as a matter of fact we grew up together in the same neighborhood and went to the same college.

(خیلی خوب می شناسمش – در حقیقت با هم تو یه محله بزرگ شدیم و به یه دانشگاه رفتیم.)

1

I’m not upset. As a matter of fact I’m happy that you were brave enough to tell me the truth.

(ناراحت نیستم. در حقیقت خوش حالم که به حدی شجاع بودی که حقیقت رو بهم بگی.)

I haven’t lived in Shiraz for so long. As a matter of fact I moved here just a couple of months ago.

(من خیلی وقت نیست که توی شیراز زندگی می کنم. در حقیقت همین چند ماه قبل نقل مکان کردم اینجا.)

  • گاهی برای نشان دادن مخالفت با گفته فرد دیگری است. آن هم زمانی که با گفتن حقیقتی گفته فرد را به شکلی نقض می کنید.

We’re not losing. As a matter of fact we are on the verge of a great victory.

(ما نمی بازیم. در حقیقت در معرض یک پیروزی بزرگ هستیم.)

“What would you know about history?” “I know a lot. As a matter of fact I have a PhD in history.”

(“آخه تو درباره تاریخ چی می دونی؟” “خیلی چیزها می دونم. در حقیقت دکترای تاریخ دارم.)

2

I’m not unwell. As a matter of fact, I’ve never been better.

(حالم بد نیست. در حقیقت هیچ وقت به این خوبی نبوده م.)

“Is he mad at me?” “No, as a matter of fact, he told me that he’s really happy to see you again.”

(“از دستم عصبانیه؟” “نه، در حقیقت بهم گفت که از دیدن دوباره ت خوش حاله.)

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما شیراز

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کارشناسان ثبت نام زبان
×