آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

عافیت باشه به انگلیسی چی میشه؟ + 🤧 تاریخچه ای از اصطلاح عافیت باشه

اصطلاح عافیت باشه بعد از عطسه و استحمام در زبان فارسی به کار می رود. در زبان انگلیسی (بهترین آموزشگاه های زبان تهران) نیز کاربردی مشابه دارد. حتما می دانید که تا حدی جزوی از ادب اجتماعی است که به فردی عطسه می کند، بگویند: “عافیت باشه”. هر چند این اصطلاح در زبان فارسی به فردی که تازه حمام کرده نیز گفته می شود و راهی برای آن است که برای فرد آرزوی صحت و سلامتی کرد. جالب است که بدانید گفتن “عافیت باشه” بعد از عطسه یک نفر جزوی از نکته های ادب اجتماعی در انگلیسی نیز محسوب می شود. بنابراین در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی شیوه گفتن عافیت باشه به انگلیسی با ما باشید.

عافیت باشه همانطور که در زبان فارسی به کار می رود، در زبان انگلیسی نیز کاربرد دارد. عافیت باشه بعد حموم یعنی چه در زبان لاتین در جواب god bless you چه بگوییم؟ در ادامه به تمامی این سوالات پاسخ داده شده است.

عافیت باشه به انگلیسی

همان طور که در فرهنگ ما عطسه را معمولا علامتی بدشگون درنظر می گیرند و گفته می شود که بعد از عطسه بهتر است اندکی توقف کرد و دست به عجله نزد، در فرهنگ های غربی نیز دید مثبتی به آن وجود ندارد. از زمان های باستانی عطسه را راهی برای تسخیر فرد توسط روح های شیطانی در نظر می گرفتند. همچنین گاهی عطسه را به عنوان نشانه ای برای وقوع امری بدشگون می پندارند.

عافیت باشه به انگلیسی

به همین دلیل است که وقتی کسی عطسه می کند در انگلیسی به او می گویند:

God bless you.

یا

Bless you.

هر چند جمله خلاصه شده دوم کاربرد بیشتری دارد.

این دو جمله به معنای آن هستند “که خدا تو را مورد رحمت قرار دهد” و به عنوان معادل مستقیم “عافیت باشه” در فارسی استفاده می شوند. در حقیقت با گفتن این دو جمله فرد آرزو می کند که شخص مورد نظر به عواقب بدشگون یک عطسه دچار نشود.

bless you

جالب است که بدانید در فرهنگ افراد انگلیسی زبان نگفتن یکی از این جمله ها بعد از اینکه فردی عطسه می کند عملی غیرقابل قبول و بی ادبانه از منظر اجتماعی است. شاید افرادی باشند که زیاد برایشان مهم نباشد ولی به طور کلی گفتن آن را باید به عنوان یک قانون نانوشته در نظر گرفت.

راه جواب دادن به عافیت باشه در انگلیسی

در زبان فارسی در جواب عافیت باشه می گوییم: “سلامت باشی.”

در جواب عافیت باشه چه بگیم؟ / جواب عافیت باشه چیست

در انگلیسی باید در جواب به bless you از فرد مقابل تشکر کرد و گفت: thank you .

جمله‌ی Bless you از کجا آمده؟

احتمالا برای شما سوال شده که چرا در جواب کسی که عطسه کرده باید بگوییم که خدا به شما سلامتی و برکت بدهد. در مورد ریشه‌ی این جمله داستان‌های مختلفی روایت می‌شود و مشخص نیست که کدام روایت درست‌تر است. در ادامه دو روایت در مورد ریشه‌ی این جمله بخوانید.

روایت اول: در زمان‌های دور مردم معتقد بودند عطسه باعث بیرون راندن روح از بدن می‌شود، و به همین دلیل از جمله‌های «خدا سلامتی بدهد» یا «برکت بدهد» به عنوان محافظی در مقابل ربودن روح شما توسط شیطان استفاده می‌شد.

روایت دوم: در طول قرون وسطی در اروپای قرن چهاردهم، طاعون بوبونیک (همچنین به عنوان مرگ سیاه شناخته می‌شود) گسترده شده بود. از آنجایی که این بیماری معمولاً یک بیماری کشنده بود و مردم اغلب بسیار مذهبی بودند، عبارت «خداوند شما را برکت دهد» برای کسی که ممکن بود به زودی جانش را از دست بدهد، استفاده می‌شد.

در جواب Bless you چه بگوییم؟

اگر در جواب عطسه کردن کسی از این جمله استفاده کند می‌توانید در جواب، جمله‌های زیر را بگویید:

Thank you.

متشکرم.

Thanks, you too.

متشکرم. شما هم همین‌طور.

با این جمله شما هم متقابلا برای طرف مقابل آرزوی سلامتی می‌کنید.

Thank you for being thoughtful, may God bless you too.

ممنون که به فکرمی. خدا به شما هم سلامتی بده.

 

4.3/5 - (3 امتیاز)
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

‫2 دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×