تفاوت but و however در انگلیسی: 📚 معرفی کاربردهای متمایز
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی تفاوت but و however در خدمت شما هستیم. با ما همراه باشید.
تفاوت but و however : آیا واقعا وجه تمایزی وجود دارد؟
هر دو کلمه but و however برای نشان دادن تضاد در جمله های انگلیسی به کار می روند. تنها نکته ای که باعث وجه تمایز آن ها می شود آن است که but یکی از حروف ربط هم پایه (coordinating conjunctions) در زبان انگلیسی که برای اتصال جمله واره های یا دیگر ساختارهای انگلیسی به کار می رود. این در حالی است که however در حقیقت یک قید است.
همین وجه تمایز از نظر گرامری باعث شده که نحوه استفاده آن ها در جمله های انگلیسی متفاوت باشد.
بررسی تفاوت های but و however
زمانی که but دو جمله واره مستقل را به هم ربط می دهد باید آن را با یک کاما از جمله واره اول جدا کرد.
He told me that he would call me, but he didn’t.
(بهم گفت که بهم زنگ می زنه ولی این کارو نکرد.)
ولی زمانی که از آن برای اتصال واحدهای کوچک تر استفاده می کنیم نیازی به این کار نیست.
The book is very long but interesting.
(با اینکه کتاب خیلی طولانیه ولی جالب هم هست.)
سه نکته مهم درباره but :
- حرف ربط but در مقایسه با however لحنی غیررسمی تر دارد. به همین دلیل در متن های آکادمیک ترجیح بر آن است که در صورت لزوم به جای آن از however استفاده کرد.
- جایز نیست که در نوشته های رسمی از but در ابتدای یک جمله استفاده کرد. پس اگر متنی محاوره ای می نویسید استفاده از آن در ابتدای جمله منع چندانی ندارد ولی اگر متنی آکادمیک یا رسمی زیر دست شماست however گزینه بهتری برای قرار گرفتن در ابتدای جمله هاست.
I don’t like to go. However, I think it’s my duty to visit my parents.
(دلم نمی خواهد که بروم. با این وجود فکر می کنم که به ملاقات پدر و مادرم رفتن وظیفه ام است.)
- کلمه but یک معنای دوم هم دارد که معنای آن را نسبت به however گسترده تر می کند: “به جز”.
You don’t have any other choice but to get a job.
(چاره ای نداری جز اینکه یه شغل پیدا کنی.)