تفاوت crazy و mad و insane در زبان انگلیسی + 🤔مثالهای متعدد
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای صحبت درباره وجه تمایز سه کلمه مشابه crazy و mad و insane که دارای تفاوت های ریزی با یک دیگر هستند در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید. تفاوت crazy و mad و insane
هر سه کلمه به توصیف وضعیت ذهنی و رفتاری افراد می پردازند. با وجود اینکه شباهت معنایی زیادی با هم دارند نکته های ریزی وجود دارد که کاربرد معنایی آن ها را متمایز و هر کدام را برای استفاده در موقعیت خاصی مناسب می کند.
در جدول زیر می توانید با کاربردهای معنایی هر یک آشنا شوید و مثال هایی از آن ها را ببینید:
ترجمه مثال | مثال | کاربرد معنایی | کلمه |
ترجمه مثال اول: اون همیشه ایده های نامعمول و دیوانه واری برای پروژه های هنریش داره.
ترجمه مثال دوم: اگر نتونم از این همه استرس فاصله بگیرم دیوونه میشم. | Example 1: She’s always coming up with crazy ideas for her art projects.
Example 2: I’ll go crazy if I can’t get away from all this anxiety. | این کلمه فقط برای توصیف انسان ها استفاده نمی شود بلکه می تواند به هر چیزی که ویژگی نامعمول و خاصی دارد نیز نسبت داده شود. پس هر چیزی یا فردی که تا به حدی نامعمول و غیرقابل پیش بینی باشد می تواند در رده این کلمه قرار بگیرد. | ✅ Crazy |
ترجمه مثال اول: باید دیوونه باشه که شغلش رو با درآمد خوب ول کنه که بشه یه مادر خونه دار.
ترجمه مثال دوم: به خاطر اینکه دوستش بدون خبر دادن برنامه هاشون رو کنسل کرد ازش عصبانی بود. | Example 1: She must be mad to quit her well-paying job to become a stay-at-home mum. Example 2: He was mad at his friend for canceling their plans without notice. | این کلمه در گذشته برای اشاره به افراد روانی استفاده می شد. امروزه استفاده از آن به این منظور توهین آمیز است. در شرایط کنونی این صفت دارای دو معنی مختلف است: اول) به شدت احمق یا احمقانه (کار احمقانه ای که فقط از پس یک آدم دیوانه برمی آید) دوم) عصبانی | ✅ Mad |
مثال اول: برای ده سال آخر عمرش با تشخیص پزشکی دیوانه در نظر گرفته می شد.)
ترجمه مثال دوم: قبول نکردن این شغل احمقانه است. | Example 1 taken from Cambridge Dictionary: “For the last ten years of his life he was clinically insane.” Example 2: It would be insane to not take this job. | این مورد از دو کلمه معنایی قوی تر دارد و اشاره اش واقعا به افرادی است که از نظر روانی دچار مشکل هستند و در حقیقت دیوانه می باشند. هر چند مانند mad می تواند به رفتاری احمقانه نیز اشاره داشته باشد. | ✅ Insane |
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که “لیست بهترین آموزشگاه های زبان تهران” را بررسین نمایید.