تفاوت eat و have در انگلیسی + ✅ مثالهای متعدد
در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای صحبت درباره تفاوت eat و have در انگلیسی در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.
احتمالا متوجه شده اید که فعل have علاوه بر سایر کاربردهای معنایی و گرامری خود به معنای “خوردن” نیز به کار می رود. بنابراین ممکن است که این سوال برای شما پیش بیاید که آیا تفاوتی بین او وجود دارد یا خیر.
حقیقت آن است که تفاوت بین این دو چندان قابل توجه نیست و در اکثریت مواقع می توان یکی را به جای دیگری به کار برد.
I’m having/ eating breakfast now. I’ll call you later.
ترجمه: دارم صبحونه می خورم. بعد بهت زنگ می زنم.
Are you eating / having pizza? Can I have a slice too?
ترجمه: داری پیتزا می خوری؟ میشه منم یه تکه بخورم؟
فقط در هنگام استفاده از این دو نکته های زیر را در نظر داشته باشید:
- در موقعیت هایی که قصد داریم لحن ما مودبانه تر و مهربانانه تر باشد have انتخاب مناسب تری است. بنابراین برای درخواست کردن از دیگران باید گزینه انتخابی باشد.
Would you like to have lunch with us?
ترجمه: دوست داری با ما نهار بخوری؟
- در مکالمه های رستورانی استفاده از have رواج بیشتری دارد.
A: What will you have?
B: I’ll have a chef’s salad and pasta.
ترجمه: “چی می خورید؟” “من سالاد سرآشپز و پاستا می خورم.”
- توجه داشته باشید که have همیشه به یک مفعول نیاز دارد ولی eat می تواند بدون مفعول نیز ظاهر شود.
بنابراین می توان گفت:
✅ I’m starving! Let’s eat!
ولی نمی توان گفت:
❌ I’m starving! Let’s have!
در عوض چیزی مانند جمله زیر صحیح است: تفاوت eat و have
✅ Let’s have pizza!
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.