آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

اصطلاحات انگلیسی درباره “دودل بودن” + 📚 مثال های متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی اصطلاحات انگلیسی که در معنای “دو دل بودن” به کار می روند در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید. دو دل بودن در انگلیسی

اصطلاحاتی که در ادامه معرفی می کنیم برای اشاره به موقعیت هایی هستند که فرد برای انتخاب چیزی تردید دارد و در حقیقت دودل است که چه راهی درست است و چه راهی اشتباه. این اصطلاحات به همان لحظه هایی اشاره می کند که فرد نمی تواند به راحتی تصمیم بگیرد.

معمول ترین راه اشاره به شک و تردید و دو دل بودن اصطلاح مستقیم have your doubts می باشد ولی مثال هایی که در جدول معرفی شده اند می توانند به گفتار شما نوعی تنوع اضافه کنند.

I have my doubts about his ability to complete the project on time. He has a history of missing deadlines.

(من درباره توانایی اون برای به موقع تموم کردن این پروژه شک دارم. اون سابقه بدی برای دیر تحویل دادن پروژه ها داره.)

She has her doubts about the accuracy of the information provided. The source seems unreliable.

(اون درباره دقیق بودن اطلاعات فراهم شده دچار شک و تردیده. منابع به نظر غیرقابل اتکا میاد.)

در جدول زیر می توانید با این اصطلاحات آشنا شوید:

conflicted

I’m of two minds about accepting the job offer. On one hand, it provides a great opportunity, but on the other hand, it would require relocating.

(برای قبول کردن پیشنهاد شغلیم دو دلم. از یه طرف فرصت خیلی خوبیه ولی از یک طرف دیگه باید به خاطرش نقل مکان کنم یه جای دیگه.)

 

She was of two minds about attending the party. Part of her wanted to socialize and have fun, but another part felt tired and preferred to stay home.

(اون درباره رفتن به مهمونی دو دل بود. یه بخشی از وجودش می خواست که اجتماعی باشه و خوش بگذرونه ولی یه بخش دیگه از وجودش خسته بود و ترجیح می داد که خونه بمونه.)

✅ Be of two minds

1

I have reservations about accepting the job offer because the company’s financial stability is uncertain.

(برای قبول کردن پیشنهاد شغلیم تردید دارم چون وضعیت مالی شرکت چندان باثبات نیست.)

 

 She has reservations about buying the house because it requires significant renovations and the neighborhood’s safety is questionable.

(اون درباره خرید خونه دچار شک و تردیده چون لازمه که خونه بازسازی بشه و امنیت محله هم چندان تعریفی نداره.)

✅ Have reservations

2

 I’m in a dilemma about whether to attend my best friend’s wedding or an important work conference scheduled for the same day.

(سر دو راهی گیر افتادم که برم عروسی دوستم یا یه کنفرانس کاری مهم که دقیقا توی همون روزه.)

 

 She found herself in a dilemma when she had to choose between two job offers, both offering different opportunities and benefits.

(وقتی که فهمید باید از بین دو تا شغل که هر دوشون فرصت ها و مزایای یکسانی داشتن انتخاب کنه حس کرد که بین دو راهی گیر افتاده.)

✅ In a dilemma

3

I have mixed feelings about moving to a new city. While I’m excited about the new opportunities, I’m also sad to leave behind my friends and familiar surroundings.

(درباره نقل مکان کردن به یه شهر دیگه احساسات متناقضی دارم. در حالی که برای فرصت های جدید هیجان زده هستم در عین حال ناراحتم که باید دوستام و محیط آشنام رو پشت سر بذارم.)

 

She had mixed feelings about the movie. The plot was intriguing, but the ending left her disappointed.

(درباره فیلم احساس متناقضی داشت. داستان فیلم جالب بود ولی پایان بندیش براش ناامید کننده بود.)

✅ Mixed feelings

4

I have an ambivalent feeling about attending the family gathering. Part of me looks forward to seeing everyone, but another part of me feels anxious about potential conflicts.

(برای رفتن به دورهمی خانوادگی دو دلم. از یه طرف دلم می خواد همه رو ببینم ولی از طرف دیگه درباره درگیری های احتمالی مضطربم.) دو دل بودن در انگلیسی

 

 She has an ambivalent attitude toward technology. While she appreciates its convenience, she also worries about its impact on personal privacy.

(اون دیدگاه متناقضی نسبت به تکنولوژی داره. در حالی که قدردان راحتی هست که به همراه میاره درباره اثراتی که تکنولوژی روی حریم خصوصی داره نگرانه.)

✅ Ambivalent

5

She is pulled in two directions when it comes to choosing a career path. On one hand, she has a passion for art, but on the other hand, she feels pressure to pursue a more stable job in finance.

(وقتی که بحث انتخاب مسیر حرفه ایش به وسط میاد اون دچار شک و تردیده. از یه طرف علاقه زیادی به هنر داره و از طرف دیگه این فشار وجود داره که به دنبال شغلی بره که از نظر مالی ثبات بیشتری داره.)

 

He is pulled in two directions regarding the decision to relocate. One part of him wants to explore new opportunities in a different city, while another part wants to stay close to family and friends.

(اون درباره تصمیم نقل مکان کردن دو دله. دلش می خواد به دنبال فرصت های جدید باشه ولی از طرفی هم دلش می خواد که نزدیک خانواده و دوستاش بمونه.)

✅ Pulled in two directions

6

ambivalent

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین آموزشگاه های زبان تهران را بررسی نمایید.

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کارشناسان ثبت نام زبان
×