آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

معرفی 10 اصطلاح انگلیسی با نام غذاها + ✅ مثال های متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی اصطلاحات انگلیسی که در آن ها از نام غذاها استفاده شده است در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید. اصطلاح انگلیسی با نام غذاها

tough cookie

این اصطلاحات شامل موارد زیر هستند:

Tough Cookie

فردی که توانایی کنار آمدن با چالش ها و موقعیت های سخت را دارد و به راحتی تسلیم نمی شود و شکست نمی خورد.

 

You don’t need to worry about her – she’s one tough cookie.

(نمی خواد نگران اون باشی – اون خیلی قویه.)

A Piece of Cake

چیزی که انجام دادنش بسیار آسان و ساده باشد.

This math problem is a piece of cake. If you can’t solve it, what will you do for the exam?

(این مسئله ریاضی خیلی آسونه. اگر نمی تونی حلش کنی برای امتحان چه کار می کنی؟)

Egghead

آدم باهوشی که فقط در دنیای کتاب ها سیر می کند و علاقه زیادی به مطالعه و دنیای آکادمیک دارد.

In this school there’s nothing more disgraceful than being an egghead.

(توی این مدرسه هیچ چیز به اندازه خرخون بودن شرم آور نیست.)

Bread and Butter

کاری که تنها محل درآمد شخصی محسوب می شود و وضع مالی زندگی اش به آن وابسته است.

Working as a content writer is my bread and butter.

(نویسندگی راهیه که من از خرجم رو در میارم.)

Big Cheese

شخصی مهم و کله گنده.

Is he, like, the big cheese of the company?

(اون کله گنده شرکته؟)

Bring Home the Bacon

درآوردن پول که برای نیازهای اولیه زندگی ضروری است.

My dad works every day all week to bring home the bacon.

(بابام تمام روز همه هفته کار می کنه تا خرجمون رو در بیاره.)

A Finger in Every Pie

به فردی کنترل گر اشاره می کند که خودش را در همه چیز دخالت می دهد و می خواهد جزو امور مختلفی باشد. معادل فارسی این اصطلاح می شود “نخود هر آش”.

Why do you enjoy having a finger in every pie?

(چرا این قدر خوشت میاد که نخود هر آش بشی؟) اصطلاح انگلیسی با نام غذاها

Have Your Own Cake and Eat It

به موقعیتی اشاره دارد که فرد خواستار یکباره دو کار یا داشتن دو چیز خوب همزمان با هم است ولی این امر کاملا غیرممکن می باشد.

You can’t not go out and expect to make friends – you can’t have your own cake and eat.

(نمی شه نری بیرون و انتظار داشته باشی که دوست پیدا کنی – دو تاش با هم که نمیشه.) اصطلاح انگلیسی با غذاها

Cry Over Spilled Milk

معادل “آب رفته به جوی برنمی گرده” در فارسی. به این معنی که ناراحت بودن درباره چیزی در گذشته بی فایده است.

There’s no use crying over spilled all milk – you can’t get back in time and fix it. Just move on.

(آب رفته به جوی برنمی گرده. نمی تونی توی زمان برگردی عقب و درستش کنی. فقط فراموشش کن.)

Cheap as chips

چیزی که خیلی ارزان قیمت باشد.

These boots were cheap as chips. I find them in the street market the other day.

(این پوتین ها خیلی ارزون بودن. اون روز توی بازار خیابونی پیداشون کردم.)

 

5/5 - (1 امتیاز)
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کارشناسان ثبت نام زبان
×