آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

تفاوت first و firstly و at first در انگلیسی + 📚 مثال های متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای صحبت درباره تفاوت first، firstly و at first در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

برای بررسی تفاوت این موارد با مثال به معرفی کاربرد هر یک از این موارد می پردازیم:

کاربردهای first در انگلیسی

First در نقش صفت و قید در جمله های انگلیسی ظاهر می شود. در نقش صفت به معنای “اولین” و در نقش قید به معنای “اول از همه” یا “اول” می باشد.

به مثال های زیر دقت کنید:

در نقش صفت:

He was the first person who told me I was beautiful.

(اون اولین کسی بود که بهم گفت خوشگلم.)

The first time I had a job interview I was very nervous.

(اولین باری که برای مصاحبه شغلی رفتم خیلی مضطرب بودم.)

The first thing that came to my mind was that he couldn’t be trusted.

(اولین چیزی که به ذهنم خطور کرد این بود که اون غیرقابل اعتماده.)

For the first time in my life I was truly happy.

(برای اولین بار توی زندگیم واقعا خوش حال بودم.)

first

در نقش قید:

Loretta always arrives first in the class.

(لورتا همیشه اولین نفر می رسه کلاس.)

If I get to work first, I’ll tell him about this predicament.

(اگر اول از همه برسم سرکار درباره این شرایط بغرنج بهش می گم.)

First you have to tell me what happened last night.

(اول از همه باید بهم بگی که دیشب چه اتفاقی افتاد.)

first

کاربردهای firstly در انگلیسی

Firstly فقط یک قید است که همیشه می تواند با first جایگزین شود. تنها تفاوت میان این دو آن است که first لحن خودمانی تر و غیررسمی دارد در حالی که firstly انتخاب مناسبی برای متن ها و یا موقعیت های رسمی است. از firstly برای گفتن مورد اول از یک لیست استفاده می شود.

به مثال های زیر دقت کنید:

Firstly/ first I would like to thank you for your kind invitation.

(اول از همه مایل هستم که برای دعوتتون از شما تشکر کنم.)

There are two things I need to mention. Firstly/first, I’m really impressed by your courage and hard work, and secondly, this is the best story I’ve ever read in my life.

(دو مورد هست که باید بهشون اشاره کنم. اول اینکه واقعا تحت تاثیر شجاعت و سخت کوشیت قرار گرفتم و دوم اینکه این بهترین داستانیه که توی کل عمرم خونده م.)

firstly

کاربرد at first در زبان انگلیسی

این عبارت در حقیقت اصطلاحی است به معنای “در ابتدا” که برای نشان دادن نوعی تضاد به کار می رود.

برای درک بهتر به جمله های زیر دقت کنید:

At first, I couldn’t understand how to solve the math problem, but when the teacher explained the formula to me I manage to get over it.

(اول کار نمی تونستم بفهمم که چه طور مسئله ریاضی رو حل کنم ولی وقتی که معلمم برام فرمول رو توضیح موفق شدم که از پسش بربیام.)

At first, he thought I was joking but then he took a look at my expression and knew I meant what I said.

(اولش فکر می کرد که دارم شوخی ولی بعدش یه نگاهی به چهره انداخت و فهمید که باهاش شوخی ندارم.)

at first

چنانچه به دنبال محل مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنید که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کارشناسان ثبت نام زبان
×