نصیحت کردن به انگلیسی: 📚 معرفی 7 ساختار گرامری + مثالهای متعدد
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی ساختارهای گرامری که برای نصیحت کردن به انگلیسی به کار می روند در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.
در ادامه می توانید لیستی از این ساختارهای گرامری را همراه با توضیحات و مثال مشاهده کنید:
Should / Ought to
هر دو در دسته افعال مدال و به معنای “باید” هستند. بنابراین می توان از آن ها برای مشاوره دادن و نصیحت کردن استفاده کرد.
You should go home. You look tired.
(باید بری خونه. خسته به نظر میای.)
You shouldn’t tell him anything about what happened tonight.
(نباید بهش هیچی درباره اینکه امشب چه اتفاقی افتاد بگی.)
You ought to be sensible. You’ll lose everything if you keep acting like this.
(باید معقول باشی. اگر بخوای این طوری رفتار کنی همه چیز رو از دست می دی.)
You ought not to stay out until late at night.
(نباید شب تا دیروقت بیرون بمونی.)
Why don’t you …?
می توانید با استفاده از این پرسش نصیحت خود را در غالب یک پرسش مطرح کنید.
Why don’t you ask for help from your parents?
(چرا ازت پدرومادرت کمک نمی خوای؟)
Why don’t you take some time off work for your own mental health?
(چرا برای سلامت روانی خودت هم که شده یه مدت از کار مرخصی نمی گیری؟)
Why don’t you try to revise your essay one more time?
(چرا سعی نمی کنی مقاله ت رو یه بار دیگه تصحیح کنی؟)
What about …? / How about …?
استفاده از این ساختار هم دقیقا مانند مورد قبلی نمونه ای از مطرح کردن چیزی در غالب یک پرسش است. آن هم برای گفتن “نظرت چیه که …؟” یا “چه طوره که …؟”
نکته مهم درباره این ساختار آن است آنچه در ادامه می آید فاقد یک فعل ساده و فاعل است بلکه این کلمه های پرسشی مستقیم با یک gerund یا همان اسم مصدر دنبال می شوند.
What about + verb+-ing?
How about + verb+-ing?
برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید:
How about hiring a new person for our team?
(چطوره که یه آدم جدید برای تیممون استخدام کنیم؟)
What about calling your parents to ask for their help?
(نظرت چیه که به والدینت زنگ بزنی و ازشون کمک بخوای؟)
How about looking for a new job?
(چطوره که دنبال یک شغل جدید بگردی؟)
What about not staying with them anymore?
(چطوره که دیگه پیششون نمونی؟)
Second conditional (جمله های شرطی نوع دوم)
راه دیگری برای نصیحت کردن آن است که خود را در موقعیت فرد تصور کرد. به این شکل که به او گفت “من اگر جای تو بودم این کار رو می کردم”. برای ایجاد چنین ساختاری در انگلیسی باید از جمله های شرطی نوع دوم استفاده کرد.
If I were you, I’d quit my job.
(اگر جای تو بودم از کارم استعفا می دادم.)
If I were you, I wouldn’t let anyone treat me like that.
(اگر جای تو بودم نمی ذاشتم کسی باهام این طوری رفتار کنه.)
I’d ask him to be honest with me if I were you.
(اگر جای تو بودم ازش می خواستم که باهام صادق باشه.) نصیحت کردن به انگلیسی
I would recommend / suggest
این ساختار شیوه ای مستقیم برای نصحیت کردن کسی است به معنای “پیشنهاد من اینه که …” یا “پیشنهاد می کنم که …”. فقط حواستان باشد که فعلی که بعد از این ساختار ظاهر می شود باید ing بگیرد.
به مثالهای زیر دقت کنید:
I would recommend thinking more about your decision.
(پیشنهادم اینکه که بیشتر راجع به تصمیمت فکر کنی.)
I would suggest putting less pressure on him.
(پیشنهادم اینه که کمتر تحت فشار قرارش بدی.)
Imperatives (جمله های امری)
شیوه ای تا حدی تحکم آمیز برای اینکه به کسی گفت چه کار باید بکند.
Tell him everything you know.
(هر چیزی که می دونی رو بهش بگو.)
Try doing yoga.
(سعی کن یوگا کار کنی.)
Don’t leave everything behind so easily.
(همه چیز رو این قدر آسون رها نکن.)
You’d better
این ساختار می تواند تا حدی لحنی تهدیدآمیز را القا دهد ولی نه همیشه. به معنای “بهتره که …” یا “به نفعته که …”.
You’d better keep her secret.
(بهتره که رازش رو نگه داری.) نصیحت کردن به انگلیسی
You’d better try harder for your English exam.
(بهتره که برای امتحان انگلیسیت بیشتر تلاش کنی.)
جمله های انگلیسی برای درخواست مشاوره از دیگران
اگر هم که بخواهید از کسی بخواهید که شما را راهنمایی کند می توانید از جمله های زیر استفاده کنید:
What would you do if you were me?
(اگر جای من بودی چه کار می کردی؟)
What do you think I should do?
(فکر می کنی باید چه کار کنم؟)
What do you think?
(نظرت چیه؟)
What do you advise me to do?
(مشاوره ت اینه که باید چه کار کنم؟)
What should I do?
(باید چه کار کنم؟)