آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

تفاوت happy و glad در انگلیسی + ✅️ مثال‌های متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای صحبت درباره تفاوت happy و glad ور خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

هر دو کلمه happy و glad به معنای “خوش حال” هستند، ولی آیا در همه موقعیت ها به جای یک دیگر استفاده شوند؟

در جواب باید بگوییم: خیر! در بسیاری از موقعیت ها می توان بدون به وجود آمدن هیچ مشکل معنایی آن ها را با یک دیگر جایگزین کرد ولی هر کدام کاربردهای مخصوص به خود را نیز دارند که آن را با دیگری متمایز می کند.

در ادامه به طور کامل توضیح می دهیم که در چه مواقعی می توان از هر کدام استفاده کرد.

کاربردهای یکسان happy و glad

در موقعیت های زیر این دو کلمه قابل جایگزینی با یک دیگر هستند:

  • بعد از افعال be ، look و feel معنی هر دو یکسان است.

به مثال‌های زیر دقت کنید.

I was glad / happy to see her again.

ترجمه: خوش حال بودم که دوباره می دیدمش.

I feel glad / happy about how things turned out.

ترجمه: جوری که اتفاقات رقم خوردن احساس خوش حالی می کنم.

You look glad / happy to see me!

ترجمه: از دیدنم خوش حال به نظر میای.

  • زمانی که بخواهیم تمایل خود را برای انجام کاری ابراز دهیم.

به مثال‌های زیر دقت کنید.

I’d be happy to join you for dinner.

ترجمه: خوش حال میشم که برای شام بهت ملحق بشم.

I’d be glad to show you around.

ترجمه: خوش حال میشم که این دور و بر رو بهت نشون بدم.

Glad vs happy

کاربردهای متفاوت happy و glad

به موارد زیر که وجه تمایز دو کلمه هستند توجه داشته باشید:

  • زمانی که بخواهیم بگوییم که فرد برای موقعیت ثابتی در زندگی اش خوش حال است از happy استفاده می کنیم. در عوض برای خوش حالی های موقتی glad انتخاب مناسب تری است.

به مثال های زیر دقت کنید.

She’s just a happy person; she’s always smiling and cheerful.

ترجمه: اون آدم خوش حالیه. اون همیشه لبخند می زنه و بشاشه.

I was really glad when I saw him standing there waiting for me.

ترجمه: خیلی خوش حال بودم وقتی که دیدم اونجا منتظرم وایستاده.

  • هرگز از glad به عنوان صفتی که پیش از یک اسم قرار می گیرد استفاده نکنید. در چنین موقعیت هایی فقط باید از happy استفاده کرد.

به مثال زیر دقت کنید.

It’s a very happy marriage.

ترجمه: ازدواج شادیه.

  • زمان تبریک گفتن بابت موقعیت خاصی فقط از happy استفاده می کنیم.

به مثال های زیر دقت کنید.

Happy birthday!

تولدت مبارک!

I wish you a happy weekend!

امیدوارم آخر هفته خوبی داشته باشی.

لینک های مفید

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.

 

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×