آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

کاربرد معنایی have you no shame در انگلیسی + ✅ مثال‌های متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای صحبت درباره کاربرد معنایی have you no shame  در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

در انگلیسی برای اشاره به اینکه فرد در سطح استانداردهای اخلاقی یک اجتماع رفتار نمی کند و رفتار او شرم آور است از دو اصطلاح زیر استفاده می شود:

آزمون تعیین سطح گاما
  • Have no shame
  • Have no sense of shame

اگر بخواهیم آن ها را به شکل پرسشی در بیاوریم و از کسی بپرسیم: “شرم نداری؟” می توانیم از موارد زیر استفاده کنیم:

  • Have you no shame?
  • Have you no sense of shame?

برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید.

  • Despite his embarrassing dance moves, he has no shame and continues to showcase them at every party.

ترجمه: با وجود حرکات رقص خجالت آورش اصلا احساس شرمساری نمی کنه و توی همه مهمونی ها به نمایششون می ذاره.

  • She openly boasts about her extravagant purchases on social media; she definitely has no shame in flaunting her wealth.

ترجمه: عملا توی سوشال مدیا پز خریدهای گرون قیمتش رو می ده و هیچ از نمایش ثروتش احساس شرمساری نمی کنه.

have no sense of shame

  • Have you no shame?” she exclaimed, observing his blatant disregard for the feelings of others.

بعد از دیدن بی توجهی آشکارش نسبت به احساسات دیگران بهش گفت: “شرم نداری؟”

  • Have you noi shame?” he asked, astonished by her audacious behavior in front of a crowd of people.

ترجمه: اون که از رفتار گستاخانه ش جلوی بقیه شوکه شده بود پرسید: “شرم نداری؟”

  • Despite his public humiliation, he seemed to have no sense of shame, continuing to boast about his achievements.

ترجمه: با وجود اینکه توی ملا عام تحقیر شد به نظر میومد  که اصلا احساس شرمساری نمی کنه و درباره موفقیت هاش رجز خونی می کنه.

  • It’s clear that some politicians have no sense of shame, as they continue to make false promises without any remorse.

ترجمه: واضحه که بعضی از سیاست مدارها هیچ احساس شرمساری ندارن که بدون پشیمون قول هایی می دن که بهشون عمل نمی کنن.

have no shame

  • After spreading false rumors about her colleague, she was confronted by her friend, who asked, “Have you no sense of shame?”

ترجمه: بعد از اینکه شایعه های بی اساس درباره همکارش پخش کرد دوستش باهاش مواجه شد و ازش پرسید: “شرم نداری؟”

  • Watching the person cut in line without any remorse, the woman couldn’t help but exclaim, “Have you no sense of shame?”

ترجمه: وقتی که اون زن دید که یه نفر توی صف بدون هیچ پشیمونی جلو زد بهش گفت: “شرم نداری؟”

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.

 

 

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×