کاربرد here you are در زبان انگلیسی + ✅ مثال های متعدد
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی کاربرد here you are و معرفی اصطلاحی مشابه در خدمت شما هستیم. با ما همراه باشید.
کاربرد here you are : معنا و موارد استفاده
این جمله کوتاه در اصل اصطلاحی عامیانه برای گفتن “بفرمایید” در زبان انگلیسی محسوب می شوید. زمانی می توانید از آن استفاده کنید که بخواهید با رعایت رسم ادب چیزی را به شخص دیگری بدهید. دقیقا مشابه استفاده “بفرمایید” در زبان فارسی.
A: Can I borrow your pen for a second?
B: Of course. Here you are.
(الف: می شه یه دقیقه خودکارت رو قرض بگیرم.
ب: البته که میشه. بفرمایید. )
He came back to the room with a large bowl of soup. Putting on the table before me he said, “Here you are. I made your favorite soup for you.
(او با یک کاسه سوپ بزرگ به اتاق برگشت. وقتی که آن را روی میز جلویم می گذاشت گفت: “بفرمایید. برات سوپ مورد علاقه ات را درست کردم.)
راه دوم گفتن “بفرمایید” در انگلیسی
می توان با کمی تغییر here you are می توانید جمله جدیدی بسازید.
Here you go
از نظر معنایی واقعا تفاوت معنایی خاصی میان این دو وجود ندارد. هر دو برای تعارف کردن یا دادن مودبانه چیزی به فرد دیگری استفاده می شوند. هر چند here you are کمی لحن رسمی تری را القا می دهد. با این وجود بیشتر سلیقه ای است که بخواهید کدام یک را استفاده کنید.
Rose offered me some of her food saying, “Here you go”.
(رز با گفتن “بفرمایید” غذایش را بهم تعارف کرد.)
A: Would you please pass the butter?
B: Here you go.
(الف: میشه کره رو بهم بدی؟
ب: بفرمایید.)
My mum gave me some chocolate and said, “Here you go”.
مامانم مقداری شکلات بهم داد و گفت “بفرما”.