حرفت یادت نره به انگلیسی: ✅ معرفی اصطلاح + مثال
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای آموزش اصطلاح انگلیسی که برای گفتن “حرفت یادت نره” به کار می رود در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید. حرفت یادت نره به انگلیسی
کاربرد معنایی hold that thought
موقعیتی را تصور کنید که با فردی مشغول گفت و گو هستید ولی شرایطی ایجاد می شود که باید برای انجام کاری صحبت او را قطع کنید یا اینکه ترجیح بر آن است که درباره موضوع مطرح شده بعدا بحث کنید. در چنین حالتی می خواهید به فرد بگویید که حرفش یادش نرود تا کمی بعد مجدد درباره آن صحبت کنید. برای انتقال این مفهوم اصطلاح زیر در انگلیسی انتخاب مناسبی است:
- Hold that thought!
مثال در جمله های انگلیسی
برای اینکه به درک صحیحی از نحوه استفاده از این اصطلاح برسید به مثال های زیر دقت کنید.
Hold that thought, I need to grab a pen to write it down.
ترجمه: حرفت یادت نره! باید یه خودکار پیدا کنم که بنویسمش!
Before you continue, hold that thought—I need to quickly check something.
ترجمه: قبل از اینکه چیزی بگی باید برم یه چیزی رو چک کنم. حرفت یادت نره.
Hold that thought for a moment while I find my notebook.
ترجمه: تا من دفتر یادداشتم رو پیدا می کنم حرفت یادت نره.
I want to hear your idea, but let me grab my phone first—hold that thought.
ترجمه: می خوام ایده ت رو بشنوم ولی بذار اول موبایلم رو پیدا کنم. حرفت یادت نره.
Can you hold that thought? I need to grab my laptop to take notes.
ترجمه: میشه حرفت رو توی ذهنت نگه داری و یادت نره؟ باید برم لپ تاپم رو پیدا کنم و یادداشت برداری کنم.
We’re almost at the meeting room. Hold that thought until we’re seated.
ترجمه: دیگه رسیدیم به سالن جلسه. حرفت یادت نره تا بشینیم.
Hold that thought while I find a quiet place to talk without interruptions.
ترجمه: تا یه جای ساکت پیدا می کنم که بتونیم بدون مزاحمت حرف بزنیم حرفت یادت نره.
Before you continue, hold that thought—I need to take a quick break.
ترجمه: قبل از اینکه چیزی بگی حرفت رو نگه دار. باید یه استراحت سریع داشته باشم.
Hold that thought for a second—I’ll be right back after grabbing a drink.
ترجمه: حرفت یادت نره! الان می رم یه نوشیدنی می گیرم و میام.
I’m eager to hear your suggestion, but hold that thought while I finish this task.
ترجمه: مشتاقم که پیشنهادت رو بشنوم ولی فعلا پیش خودت نگه دار تا من کارم رو تموم کنم.
معرفی کاربرد where were we
زمانی که بعد از گفتن hold that thought دوباره به مکالمه بر می گردید می توانید از پرسش زیر استفاده کنید.
Now where we’re we?
ترجمه: خب کجا بودیم؟
برای درک بهتر به مثال زیر دقت کنید.
Laura was telling me about her birthday party that I realized I’d forgotten to turn off the oven.
“Hold that thought,” I said. “I’ll be right back.”
And then when I got back, I said, “Now, where were we?”
لارا داشت درباره مهمونی تولدش حرف می زد که یادم افتاد اجاق رو خاموش نکرده م.
گفتم: “حرفت یادت نره. الان بر می گردم.”
و وقتی برگشتم گفتم: “خب کجا بودیم؟”
لینک های مفید
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.