معرفی کاربرد interested in و keen on + ✅ سایر عبارات مشابه و مثال
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی، به معرفی کاربرد interested in و keep on و سایر عبارت های مشابهی می پردازیم که به نحوی به بیان مفهومی مشابه به آن ها می پردازند. با ما همراه باشید.
معرفی اولیه تمام عبارت های مشابه interested in
در مرحله اول بهتر است که اول با ارائه مثال نگاهی داشته باشیم به تمام عبارت هایی که می خواهیم در این مقاله به آن ها بپردازیم داشته باشیم.
Interested in: I’m interested in ancient castles.
Keen on: I’m keen on reading fantasy novels.
Fond of: I’m fond of running.
A fan of: I’m a fan of Christopher Nolan’s movies.
تمام عبارت های مطرح شده دارای معنی مشابهی هستند: این حقیقت که فرد به چیز خاصی یا به انجام فعالیتی علاقه مند است و از آن لذت می برد.
نکته های گرامری
نکته اول: نوع فعل
مهمی که درباره این عبارت ها باید در نظر داشته باشید آن است که چیزی که بعد از آن ها قرار می گیرد باید حتما اسم باشد. بنابراین هنگام اشاره به یک فعالیت که باید حتما از یک فعل استفاده کنیم ضروری است که فعل ing دار باشد.
I’m interested in history.
(من به تاریخ علاقه دارم.)
She’s interested in reading history books.
(او به خواندن کتاب های تاریخی علاقه دارد.)
Ali is keen on modern art.
(علی به هنر مدرن علاقه مند است.)
They are keen on painting.
(آن ها به نقاشی علاقه مند هستند.)
Juliana is fond of plants.
(جولیانا به گیاهان علاقه مند است.)
We are fond of growing plants.
(ما به پرورش گیاهان علاقه مند هستیم.)
I’m a fan of Marvel movies.
(من به فیلم های مارول علاقه دارم.)
I’m a fan of my sister’s husband – he’s such a nice guy.
(من به شوهر خواهرم علاقه دارم – او خیلی آدم خوبی است.)
نکته دوم: منفی کردن
زمانی که بخواهید بگویید که به چیزی یا انجام کاری علاقه ندارید می توانید از شکل منفی شده این موارد استفاده کنید.
I’m not interested in wasting my time with you.
(من به هدر دادن وقتم با تو علاقه ای ندارم.)
I’m not keen on working till late at night.
(من به کار کردن تا دیروقت علاقه ای ندارم.)
I’m not fond of someone who readily hurts other people’s feelings.
(من از شخصی که خیلی راحت به احساسات بقیه آدم ها آسیب می زنند خوشم نمی آید.)
I’m not a fan of parties.
(من علاقه ای به مهمانی ها ندارم.)
نکته سوم: تشدید کردن معنی
زمانی که بخواهید معنی این عبارت ها را تشدید کنید می توانید پیش از آن ها از کلمه so استفاده کنید. فقط دقت داشته باشید که این شامل a fan of نمی شود. چون برخلاف سایر عبارت ها که کلمه اول آن ها یک صفت است fan یک اسم محسوب می شود. برای تشدید کردن عبارت a fan of می توانید از such استفاده کنید.
Rose is so interested in chemistry.
(رز خیلی به شیمی علاقه دارد.)
Oliver is not so keen on keeping in touch with his old friends.
(اولیور خیلی علاقه ای به در تماس بودن با دوست های قدیمی اش ندارد.)
My parents are so fond of dogs. They already have two dogs, but they want to get another one too.
(پدر و مادرم خیلی به سگ ها علاقه دارند. همین الان هم دو تا سگ دارند ولی تصمیم دارند که یکی دیگر هم بگیرند.)
I’m such a fan of rock music.
(من خیلی به موسیقی راک علاقه دارم.)
می توانید برای تشدید کردن معنی a fan of قبل از fan از کلمه big نیز استفاده کنید:
I’m such a big fan of taking long walks.
(من واقعا خیلی به قدم زدن های طولانی علاقه مند هستم.)