آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

انگار داری با دیوار حرف می زنی به انگلیسی: ✅️ معرفی ۲ اصطلاح

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای معرفی ۴ اصطلاح انگلیسی که برای گفتن “انگار داری با دیوار حرف می زنی” استفاده می شوند در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

اصطلاح اصل کاری که در انگلیسی دقیقا معادل “انگار داری با دیوار حرف می زنی” می باشد، مورد زیر است:

آزمون تعیین سطح گاما
  • It’s like talking to a brick wall

به مثال های زیر دقت کنید:

I tried to explain the importance of saving money to my younger brother, but it’s like talking to a brick wall. He just keeps spending without thinking about the future.

ترجمه:  سعی کردم اهمیت پول پس انداز کردن رو برای برادرم توضیح بدم ولی انگار دارم با دیوار حرف می زنم. بدون فکر کردن به آینده پول خرج می کنه.

Whenever I discuss environmental issues with my neighbor, it’s like talking to a brick wall. He refuses to acknowledge the need for conservation.

ترجمه: هر وقت درباره مسائل زیست محیطی با همسایه م حرف می زنم مثل این می مونه که دارم با دیوار حرف می زنم. اون نمی خواد که در این باره صحبت کنه.

I’ve been trying to convince my coworker to follow our company’s safety protocols, but it’s like talking to a brick wall. He ignores every warning and continues to take risks.

ترجمه: دارم تلاش می کنم که همکارم رو متقاعد کنم که پروتکل های امنیتی رو رعایت کنن ولی انگار دارم با دیوار حرف می زنم. همه هشدارها رو نادیده می گیره و ریسک می کنه.

Discussing politics with my uncle is frustrating; it’s like talking to a brick wall. We have completely different views, and he won’t even consider my perspective.

ترجمه: بحث سیاسی با عموم خیلی ناامید کننده است. مثل حرف زدن  با دیوار می مونه. دیدگاه های کاملا متفاوتی داریم و اون حتی نمی خواد دید من رو در نظر بگیره.

It's like talking to a brick

با این حال راهی ادبی تر برای اشاره به اینکه کسی بت حرف شما گوش نمی کند می تواند مورد زیر نیز باشد.

  • It’s like shouting into the void.

برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید:

I’ve been sending job applications everywhere, but I never get any responses. It’s like shouting into the void.

ترجمه: دارم برای همه جا تقاضانامه برای کار می فرستم ولی هیچ جوابی نمی گیرم. انگار دارم به سمت خلا فریاد می زنم.

He keeps giving me advice on my diet, but it’s like shouting into the void. I’m going to eat what I want.

ترجمه: مدام بهم درباره تغدیه مشاوره می ده ولی انگار داره با دیوار حرف می زنه. من هر چی که بخوام می خورم.

Advocates for climate change action have been raising their concerns for years, but sometimes it feels like they’re just shouting into the void.

ترجمه: فعالان محیط زیستی سالها نگرانی های خود در این خصوص مطرح کرده ن ولی مثل این می مونه که دارن با دیوار حرف می زنن.

Trying to get a response from customer support about my technical issue is like shouting into the void. No one seems to be listening.

ترجمه: جواب گرفتن از پشتیبانی مشتریان درباره مشکلم مثل حرف زدن با دیوار می مونه. به نظر میاد کسی بهم گوش نمی ده.

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×