آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

تفاوت kid و child در زبان انگلیسی + 🧒 👧 👦 مثال

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی تفاوت kid و child در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

آیا تفاوتی بین kid  وchild  وجود دارد؟

هر دو کلمه kid و child در زبان فارسی به عنوان “کودک” یا “بچه” ترجمه می شوند. در زبان انگلیسی هم این دو کلمه به شکل مداوم به جای یک دیگر استفاده می شوند بدون اینکه اشکال معنایی به وجود بیاید. هر دو کلمه برای اشاره به موارد زیر به کار می روند.

آزمون تعیین سطح گاما
  • افراد زیر هجده سال که هنوز به سن قانونی نرسیده اند.
  • فرزندان فردی خاص فارغ از اینکه چند ساله باشند. (شما حتی در سن 90 سالگی هم هنوز “بچه” پدر و مادرتان هستید!)
  • برای خطاب کردن افرادی که مثل افراد نابالغ رفتار می کنند.

نکته ای که باید هنگام استفاده از این دو در نظر داشت آن است که چیزی که آن ها را تا حدی از هم متمایز می کند آن است که هر کدام مناسب موقعیت خاصی هستند.

کاربرد kid در انگلیسی

جالب است که بدانید تا قبل از قرن شانزدهم این کلمه به هیچ عنوان به انسان ها اشاره نداشت بلکه به معنای “کهره” یا همان فرزند بز استفاده می شد ولی کم کم در این زبان برای راهی برای اشاره به فرزندان انسان نیز به کار گرفته شد. در شکل امروزی انگلیسی این کلمه بیشتر مناسب استفاده در موقعیت های غیررسمی است. یعنی نباید در موقعیت های خیلی حرفه ای یا متن ها آکادمیک به آن نزدیک شد.

تنها زمانی که می توان از این کلمه در متن های آکادمیک یا موقعیت های رسمی استفاده کرد آن است که به معنای اولیه آن یعنی “کهره” اشاره داشت.

به مثال های زیر دقت کنید:

kid

I’ve got to kids. They’re both elementary school students.

(من دو تا بچه دارم. هر دوشون دانش آموز ابتدایی هستن.)

Don’t be hard on him. He’s just a kid after all.

(بهش سخت نگیر. بچه است دیگه.)

Why are you being so immature acting like a kid? Don’t you think it’s time to grow up?

(چرا این قدر نابالغی و بچه بازی در میاری؟ فکر نمی کنی وقتشه بزرگ بشی؟)

child 1

کاربرد child در انگلیسی

کلمه child که شکل جمع آن می شود children برای موقعیت های رسمی گزینه بهتری است. در متن های آکادمیک هم نمی توان آن را با کلمه دیگری جایگزین کرد.

My three children followed in my footstep and now they’re all successful doctors in New York.

(سه تا بچه هام ازم دنباله روی کردن و الان همه شون دکترهای موفقی توی نیویورک هستن.)

two children

You’re being childish again.

(داری بچه بازی در میاری.)

How many children do you have?

(چند تا بچه داری؟)

4.5/5 - (2 امتیاز)
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×