آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

تفاوت mad with و mad at  در انگلیسی + ✅مثال های متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای صحبت درباره تفاوت معنایی mad with  و mad at  در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

تفاوت mad with و mad at

هر دو اصطلاح mad with  و mad at  برای نشان دادن احساس  عصبانیت نسبت فردی به کار می روند.  بنابراین از نظر معنایی تفاوت قابل توجهی میان آن ها وجود ندارد و قابل جایگزینی با یک دیگر هستند. تنها وجه تمایز آن است که mad at  بیشتر در انگلیسی آمریکایی و mad with  در انگلیسی بریتانیایی استفاده می شود. هر چند مردم هر کشور می توانند معنی هر دو مورد را درک کنند.

توجه داشته باشید که هر دو مورد اصطلاحاتی غیررسمی هستند. شما می توانید بنابر ترجیح شخصی خود هر کدام را که مایل هستید در جمله های خود به کار ببرید.

مثال در جمله های انگلیسی

در ادامه به مثال های این دو اصطلاح در جمله های انگلیسی توجه کنید.

Mad with:

He’s really mad with his boss for criticizing his work in front of everyone.

ترجمه: حسابی از رئیسش بابت اینکه جلوی بقیه ازش انتقاد کرده عصبانیه.

She’s mad with her parents for not allowing her to go out with friends.

ترجمه: از پدر  و مادرش به خاطر اینکه اجازه ندادن با دوستاش بره بیرون عصبانیه.

They were mad with each other after their argument.

ترجمه: بعد از دعواشون از همدیگه عصبانی بودن.

The kids were mad with their coach for making them run extra laps.

ترجمه: بچه ها از مربی شون به خاطر اینکه مجبورشون کرد بیشتر بدون عصبانی بودن.

Why are you mad with me? I didn’t do anything wrong.

ترجمه: چرا ازم عصبانی هستی؟ من کار اشتباهی نکردم.

mad with vs mad at

Mad at:

She was mad at her brother for borrowing her car without asking.

ترجمه: اون از برادرش به خاطر اینکه بدون اجازه ماشینش رو برده بود عصبانی بود.

He’s still mad at his friend for canceling plans at the last minute.

ترجمه: اون هنوزم از دوستش بابت لغو کردن برنامه هاشون عصبانیه.

I was mad at myself for forgetting her birthday.

ترجمه: بابت اینکه تولدش رو فراموش کردم از خودم عصبانی بودم.

Are you mad at me for not returning your call?

ترجمه: چون جواب تلفنت رو ندادم ازم عصبانی هستی؟

She’s mad at the teacher for giving her a low grade.

ترجمه: اون از معلمش بابت گرفتن نمره کم عصبانیه.

لینک های مفید

به شما پیشنهاد می کنیم مقاله های زیر را نیز بررسی کنید:

✅📚 معرفی حروف اضافه angry

📚✅ بهترین آموزشگاه های زبان تهران

 

 

 

 

 

 

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کارشناسان ثبت نام زبان
×