دانستنی های فرانسهکمک آموزشی زبان

موسیقی در فرانسه + آهنگ مشهور فرانسوی همراه با متن وترجمه

بخشی از فرهنگ فرانسه مربوط به موسیقی آن میباشد, جایگاه موسیقی نزد فرانسویها بسیار مهم است .گوشه به گوشه این کشور  صدای انواع سازها به گوش میرسد, در کل ساز و آواز قسمتی از زندگی مردم شده است. در خیابانها در بارها در سالن ها همه جا میتوانیم صدای خواننده ها و سازها را بشنویم. تبلیغات و بنرهای کنسرت ها در شهر گویای علایق مردم به موسیقی است.

در ایم مقاله آهنگی از لارا فابین با متن و ترجمه آن قرار دادیم.

-زندگی لارا فابین

لارا از پدری بلژیکی و مادری ایتالیایی متولد شد و پنج سال اول زندگی خود را در ایتالیا گذراند. پس از آن به همراه خانواده به بلژیک مهاجرت کرد و به تشویق پدر گیتاریست خود در کلاس‌های آوازخوانی حضور پیدا کرد. او در ۱۶ سالگی اولین آهنگ خود را ساخت و در ۲۰ سالگی با ریک آلیسون (Rick Alison) آهنگساز و ترانه‌سرا، آشنا شد و به همراه او به کانادا مهاجرت کرد. لارا و ریک اولین آلبوم خود را به زبان فرانسه به نام لارا فابیان در کانادا منتشر کردند که با اقبال عمومی مواجه شد.

وی به زبان‌های فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی، انگلیسی و روسی ترانه می‌خواند و در تمامی این زبان‌ها سلیس است. علاوه بر این و به زبان پرتغالی نیز ترانه خوانده، یک ترانه به زبان آلمانی اجرا کرده و اندکی نیز هلندی می‌داند.

وی در سال ۱۹۹۴ ملیت کانادایی گرفت و در آن زمان در شهر کبک فعالیت خود را آغاز کرد. نوع صدای لارا فابیان نوعی صدای سوپرانو لیریک سبک است که دامنه آواز آن چهار اکتاو است.

-شایعه بی اساس افسردگی لارا فابیان

در هیچ کجای زندگی نامه این خواننده موفق و در هیچ منبعی، اثری از ابتلا به بیماری افسردگی و بستری شدن در آسایشگاه های روانی یافت نمی گردد و این ادعایی بی پایه و اساس می باشد.

ترانه اجرا شده در این کلیپ «دوستت دارم» نام دارد و از آلبوم «ناب» که به زبان فرانسوی و سومین آلبوم منتشر شده توسط لارا در سال ۱۹۹۶ است، می باشد.

 

-متن و ترجمه آهنگ Je t’aime از لارا فابیان

ترجمه فارسی آهنگ Je t’aime 

D’accord, il existait

D’autres façons de se quitter.

قبول، راههای دیگه ای هم برای جدا شدنمون وجود داشت

Quelques éclats de verre

Auraient peut-être pu nous aider..

شاید کمی خورده شیشه میتونست بهمون کمک کنه(منظورش

اینه که میتونستن با هم دعوا کنن تا کمی از انرژی منفی

دعوا و تنش بینشون کم بشه)

Dans ce silence amer

J’ai décidé de pardoner

در این سکوت تلخ، تصمیم گرفتم ببخشمت

Les erreurs qu’on peut faire

À trop s’aimer

خطاهایی که بخاطر خیلی عاشق بودنمون ازمون سر زد

D’accord, la petite fille

En moi souvent te réclamait

قبول، دخترک درونم همواره تو را میخواهد

Presque comme une mère

Tu me bordais, me protégeais

تقریبا مثه یه مادر، تو مراقبم بودی و ازم محافظت میکردی

Je t’ai volé ce sang

Qu’on aurait pas dû partager

من خونتو(وجودتو) ازت دزدیدم، چون ما

نمیتونستیم از هم جدا بشیم

À bout de mots, de rêves

Je vais crier

در قلب کلمات و رویاهام میخوام فریاد بزنم

Je t’aime, je t’aimeدوستت دارم، دوستت دارم

Comme un fou, comme un soldat

مثله یه دیوونه، مثله یه سرباز

Comme une star de cinema

مثله یه ستارهء سینما

Je t’aime, je t’aime

دوستت دارم، دوستت دارم

Comme un loup, comme un roi

مثله یه گرگ، مثله یه پادشاه

Comme un homme que je ne suis pas

مثله یه انسانی که نیستم

Tu vois, je t’aime comme ça

میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم

D’accord je t’ai confié

Tous mes sourires, tous mes secrets

قبول، من همهء لبخندها و رازهامو به تو سپردم( بهت اعتماد

کردم)

Même ceux dont seul un frère

Est le gardien inavoué

حتی بعضی از رازهای شرم آوری که فقط یه برادر

میتونه اونو نگه داره

Dans cette maison de pierre

در خانهء سنگی(بی مهر و محبت)

Satan nous regardait danser

شیطان رقص ما را نگاه میکرد

J’ai tant voulu la guerre

De corps qui se faisaient la paix

من خیلی خواهان جنگ تن به تنی بودم که ما را

باهم آشتی دهد

Je t’aime, je t’aime

دوستت دارم، دوستت دارم

Comme un fou, comme un soldat

مثله یه دیوونه، مثله یه سرباز

Comme une star de cinema

مثله یه ستارهء سینما

Je t’aime, je t’aime

دوستت دارم، دوستت دارم

Comme un loup, comme un roi

مثله یه گرگ، مثله یه پادشاه

Comme un homme que je ne suis pas

مثله یه انسانی که نیستم

Tu vois, je t’aime comme ça

میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم

Je t’aime, je t’aime

دوستت دارم، دوستت دارم

Comme un fou, comme un soldat

مثله یه دیوونه، مثله یه سرباز

Comme une star de cinema

مثله یه ستارهء سینما

Je t’aime, je t’aime

دوستت دارم، دوستت دارم

Comme un loup, comme un roi

مثله یه گرگ، مثله یه پادشاه

Comme un homme que je ne suis pas

مثله یه انسانی که نیستم

Tu vois, je t’aime comme ça

میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم

Tu vois, je t’aime comme ça

میدونی؛ من اینجوری دوستت دارم

3.7/5 - (3 امتیاز)
موسسه گاما

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا