آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

تفاوت close و near در انگلیسی + ✅️ مثال‌های متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای صحبت درباره تفاوت close و near در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

آیا تفاوتی بین close و near وجود دارد؟

هر دو کلمه به شکل رایج به عنوان صفت به معنی “نزدیک” در انگلیسی استفاده می شوند و در اکثریت مواقع می توان به راحتی آن ها را جایگزین یک دیگر کرد.

✅️ The bus stop is close.

✅️ The bus stop is near.

ترجمه: ایستگاه اتوبوس نزدیکه.

✅️ I live close to Harvard University.

✅️ I live near Harvard University.

ترجمه: من نزدیک دانشگاه هاروارد زندگی می کنم.

تفاوت near و close

به طور کلی این دو کلمه معمولا زمانی که اشاره به فاصله فیزیکی داشته باشند، قابل جایگزینی هستند ولی برای انتقال مفاهیم خاصی فقط یکی از آن ها قابل استفاده است. همچنین نکته ای گرامری وجود دارد که باعث به وجود آمدن وجه تمایز دیگری میان آن ها می شود.

در ادامه درباره وجه تمایزهای این موارد صحبت می کنیم.

صمیمت بین افراد: close مناسب است!

وقتی درباره روابط نزدیک افراد و صمیمی بودن آن ها صحبت می کنیم، باید از close استفاده کرد. استفاده از near در چنین حالتی کاملا اشتباه است.

برای درک بهتر مثال های زیر نگاه کنید.

Even though we live in the same building, we’re not close.

ترجمه: با اینکه توی یه ساختمون زندگی می کنیم، با هم صمیمی نیستیم.

My friend moved to the US over 10 years ago, but we’re still very close.

ترجمه: دوستم بیشتر از ۱۰ سال به آمریکا مهاجرت کرد ولی ما هنوز هم با هم صمیمی هستیم.

I’m going to invite my close friends to my birthday party.

ترجمه: می خوام دوستای نزدیکم رو برای مهمونی تولدم دعوت کنم.

Is she a close relative of yours?

ترجمه: اون از اقوام نزدیکته؟

Near vs close

Near نیازی به حرف اضافه ندارد!

موجه تمایز دیگر بین این دو آن است که close معمولا به حرف اضافه نیاز دارد ولی near نه! بنابراین near مستقیما با اسم دنبال می شود ولی بین close و اسم حرف اضافه to قرار می گیرد.

برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید:

She left her shoes close to the door.

She left her shoes near the door.

ترجمه: کفش هاش رو گذاشت نزدیک در.

صحبت درباره زمان: close و near

نکته ای که باید به آن توجه داشته باشید آن است که هر دو کلمه برای اشاره به زمان نیز استفاده می شوند ولی هر کدام مناسب کالوکیشن های مناسبی هستند. باید زمانی که در موقعیت های مختلف با این کالوکیشن ها مواجه می شوید سعی کنید که آن ها را به خاطر بسپارید.

Person A: We’ll see each other in less than two weeks! Person B: It’s so close, isn’t it?

ترجمه: “کمتر از سه هفته دیگه همدیگه رو می بینیم!” “خیلی نزدیکه، نه؟”

What are your plans for the near future?

ترجمه: برنامه ت برای آینده نزدیک چیه؟

لینک های مفید

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.

 

5/5 - (1 امتیاز)
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کارشناسان ثبت نام زبان
×