برو گمشو به انگلیسی: [معرفی 10 اصطلاح]
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی اصطلاحاتی که می توانید برای گفتن برو گمشو به انگلیسی از آن ها استفاده کنید در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید. اکثر عبارت های معرفی شده در این مقاله گستاخانه هستند پس در استفاده از آن ها هوشیار باشید.
برو گمشو به انگلیسی: لیست اصطلاحات
در جدول زیر می توانید لیستی از این 10 اصطلاح را مشاهده کنید:
Go away! عبارت فعلی go away صرفا همیشه به شکل امری برای گفتن “برو گمشو” استفاده نمی شود. در بعضی از موارد از آن برای گفتن اینکه فرد به جای دوری رفته نیز استفاده می شود ولی یکی دیگر از کاربردهای احتمالی آن گفتن “گمشو” می باشد. بنابراین معنی آن با توجه به جمله و لحن فرد عوض می شود. | 1 |
Get lost! شیوه ای توهین آمیز و گستاخانه برای گفتن “برو گمشو”. | 2 |
Leave me alone! اگر نیاز باشد که به فرد بگویید که تنهایتان بگذارد می توانید از این جمله استفاده کنید. این جمله معمولا با سایر عبارت های فعلی به معنای “برو گمشو” استفاده می شود. Go away! Leave me alone. | 3 |
Buzz off! این مورد نیز شیوه ای گستاخانه و توهین آمیز برای گفتن “گمشو” در انگلیسی است. | 4 |
Sling your hook! این اصطلاح نیز شیوه ای گستاخانه برای گفتن “برو گمشو” در انگلیسی است. | 5 |
Take a hike! اصطلاحی توهین آمیز برای اینکه از کسی بخواهید از جایی برود. | 6 |
On your bike! شیوه های گستاخانه برای اینکه به کسی بگویید دست از سرتان بردارد یا اینکه درخواست او برای چیزی را رد کنید. | 7 |
Beat it! این مورد در رده اصطلاح های به شدت محاوره ای قرار می گیرد. | 8 |
Bugger off! شیوه ای توهین آمیز برای گفتن “برو گمشو”. نکته ای که درباره این اصطلاح باید به خاطر بسپارید آن است که صرفا در انگلیسی بریتانیایی استفاده می شود و نه انگلیسی آمریکایی. | 9 |
Run along! این شیوه درخواست از کسی برای اینکه از جایی برود تا حدی قدیمی است و بیشتر برای مورد خطاب قرار دادن کودکان استفاده می شود. | 10 |
گمشو بیرون به انگلیسی
اگر بخواهیم با عصبانیت و گستاخانه از کسی بخواهیم که محلی را ترک کند، یا به عبارت دیگر، بگوییم: “از اینجا گمشو بیرون”. از عبارت زیر استفاده می کنیم:
- Get the hell out of here!
نکته ای که باید به خاطر بسپارید آن است که این عبارت همیشه هم برای گفتن “گمشو بیرون” استفاده نمی شود. به خصوص اگر به شکل زیر استفاده شود:
- Let’s get the hell out of here.
در چنین حالتی این جمله به معنای “بیا بزنیم به چاک” است که می تواند نشانه ای از عصبانیت و آزرده خاطر شدن باشد یا اینکه صرفا برای شوخی کردن با لحنی مزاح آمیز به کار رود.
مثال در جمله های انگلیسی
می توانید نمونه های استفاده از اصطلاحات بالا در جمله های انگلیسی را در ادامه مشاهده کنید.
- Can you just go away, please? I need to be alone.
(میشه لطفا فقط بری؟ نیاز دارم که تنها باشم.)
- Tell him to get lost! I’ve got nothing to say to him.
(بهش بگو که بره گم شه. من حرفی ندارم که بهش بزنم.)
- Leave me alone! I don’t want to see you or talk to you.
(تنهام بذار! نمی خوام ببینمت یا باهات حرف بزنم.)
- Buzz off! I don’t have any time for you.
(برو گمشو! من برای تو هیچ وقتی ندارم.)
Mark told me to sling my hook.
(مارک بهم گفت که برم گم شم.)
- Did you tell him to take a hike? Don’t you think that’s a bit rude?
(بهش گفتی که بره گم شه؟ فکر نمی کنی که این یه کم گستاخانه است؟)
- On your bike, Rosy! I’ve got no money.
(برو گمشو رزی! من پول ندارم.)
- Stop teasing me – beat it!
(این قدر اذیتم نکن – برو گمشو!)
- Bugger off, will you?
(میشه بری گم شی؟)
- Run along, kid! I’m busy now. Ask your mum to read you a book or something.
(ولم کن بچه جون. الان سرم شلوغه. از مامانت بخواه که برات کتاب بخونه یا حالا هر چیز دیگه ای.)
لینک های مفید
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.