تمام کاربردهای please در زبان انگلیسی: جایگاه در جمله های انگلیسی
در ادامه سری مقاله های آموزش زبان انگلیسی از پایه، با مطلب جدیدی برای معرفی تمام کاربردهای کلمه please و جایگاه آن در جمله های انگلیسی با شما همراه هستیم؟
احتمالا یکی از اولین کلمه هایی که هر زبان آموزی در زبان انگلیسی با آن آشنا می شود، please باشد. همه هم معنی آن را می دانند. در زبان فارسی این کلمه مستقیما به عنوان “لطفا” ترجمه می شود. کلمه ای که برای مودبانه کردن لحن هنگام درخواست چیزی مورد استفاده قرار می گیرد.
ولی آیا با همه کاربردهای معنایی و جایگاهش در جمله های انگلیسی آشنا هستند؟
مقاله پیش رو به این امر اختصاص داده ایم که نگاهی جامع به تمام جنبه های مربوط به این کلمه بیندازیم تا از این پس با اعتماد به نفس بیشتری در جمله های انگلیسی از آن استفاده کنید.
جایگاه please در درخواست های پرسشی
همان طور که می دانید در زبان انگلیسی از پرسش هایی که با would you، could you و can you شروع می شوند برای درخواست کردن چیزی از کسی استفاده می کنیم. نکته مهم استفاده از please در این جمله های پرسشی آن است که می تواند در ابتدا، میانه و یا انتهای آن ها قرار بگیرد. گاهی این تغییر جایگاه ممکن است تاثیری هر چند اندک بر روی معنای جمله داشته باشد.
در انتهای درخواست
شکل رایج آن است که این کلمه را در انتهای این پرسش های قرار داد. مانند آن چه در جمله های زیر مشاهده می کنید:
Could you pass over the salt, please?
می شه نمک رو بهم بدی لطفا؟
Would you come to the supermarket with me, please?
می شه باهام بیای به سوپرمارکت لطفا؟
Can you help me with this math problem, please?
می شه توی این مسئله ریاضی بهم کمک کنی لطفا؟
در میانه درخواست
اگر بخواهیم که آن را در میانه جمله قرار دهیم جایگاه آن بین فاعل و فعل اصلی خواهد بود. قرار دادنش در میانه جملات باعث قوی تر شدن لحن درخواست می شود. یعنی به نحوی نشان می دهیم که واقعا برای ما مهم است که فرد درخواست ما را قبول کند. در اصل برای تاکید است.
Can you please not tell Mum about tonight?
می شه لطفا به مامان درباره امشب چیزی نگی؟
Could you please not leave tonight? I need you here.
می شه لطفا امشب نری؟ بهت نیاز دارم.
Would you please repeat that again?
می شه لطفا دوباره تکرارش کنی؟
در ابتدای درخواست
گذاشتن این کلمه در ابتدای درخواست های پرسشی به آن ها لحنی آمرانه می دهد. یعنی لحن گوینده از یک درخواست عادی فراتر می رود و نشان می دهد که او انتظار دارد درخواست مورد نظر هر طور شده انجام شود.
Please could you end this fight?
لطفا می شه این دعوا رو تموم کنی؟
Please would you leave?
لطفا می شه بری؟
Please can you stop yelling at me?
لطفا میشه سرم داد نزنی؟
جایگاه please در جمله های امری
استفاده از فعل های امری به تنهایی تا حدی گستاخانه است. به خصوص در موقعیت های رسمی مهم است که لحنی مودبانه داشت. انجام اینکار با اضافه کردن please به انتها یا ابتدای جملات انجام می شود.
Open your books, please.
کتاب هاتون رو باز کنید لطفا.
Please close the door.
لطفا درو ببند.
استفاده از please برای نشان دادن اشتیاق
گاهی از این کلمه استفاده می کنیم که نشان دهیم به شدت مشتاق هستیم که فردی کاری را انجام دهد. این کار ممکن است یک درخواست نباشد. یا اینکه فردی چیزی را به شما پیشنهاد می دهد و به نحوی می خواهیم با لحن مودبانه درخواستش را بپذیریم.
- Would you like to see the pics?
- Yes, please.
- دوست داری عکس ها رو ببینی؟
- آره، لطفا!
Have faith in me, please. I’ll make things right.
لطفا بهم ایمان داشته باش. من همه چیزو درست می کنم.
- What would you like for a drink?
- Strawberry juice, please.
- برای نوشیدنی چی می خوای؟
- آبمیوه توت فرنگی لطفا.
به شما پیشنهاد می کنیم مقاله های زیر را نیز مطالعه کنید:
درود بر شما . واقعا سايت محشري دارين مرسي واسه زحماتتون من يه پرسش دارم اكر مرحمت فرموده پاسخ بفرمائيد
جمله It is a boy
چرا واسه جان دار از It بكار برده شده اگر امكان داره شرح بفرمائيد مرسي