آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

تفاوت steal و rob در انگلیسی + ✅️ مثال‌های متعدد

در ادامه مجموعه مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای صحبت درباره تفاوت steal و rob در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

هر دو فعل steal و rob به معنای بردن بدون اجازه چیزی یا همان دزدی کردن هستند ولی این بدین معنا نیست که دقیقا کاربرد یکسانی دارند. در حقیقت هر کدام مناسب استفاده در موقیعت خاصی هستند.

کاربرد steal در انگلیسی

فعل steal بیشتر بر اینکه چه چیزی دزدیده شده است تمرکز دارد. همچنین معمولا بیانگر آن است که دزدی بدون هیچ رویارویی خشونت آمیزی و در اکثریت مواقع بدون اطلاع صاحب اقلام دزدیده شده انجام گرفته است.

برای درک بهتر به مثال زیر دقت کنید:

Someone stole my bike from the front yard.

یه نفر دوچرخه م رو از حیاط جلویی دزدیده.

همان طور که می بینید در اینجا تاکید بر آن است که چه چیزی دزدیده شده است: یک دوچرخه!

همچنین دزدی بدون هیچ مواجهه ای و بدون اطلاع مستقیم صاحب آن انجام گرفته است.

Steal vs Rob

کاربرد rob در انگلیسی

در عوض rob بیشتر تاکید بر آن دارد که سرقت از چه محلی یا چه کسی انجام شده است. علاوه بر این، rob معمولا نشانگر آن است که دزدی با اعمال خشونت یا تهدید انجام گرفته است.

برای درک بهتر به مثال زیر دقت کنید:

The convenience store was robbed late last night by an armed assailant wearing a mask.

ترجمه: سوپرمارکت دیشب توسط یه مهاجم ماسک پوش تحت سرقت قرار گرفت.

همان طور که می بینید نه تنها تاکید بر روی محل سرقت -و نه اقلام برده شده – می باشد، به شکل واضحی سرقت با اعمال خشونت انجام گرفته است.

مثال های بیشتر

در ادامه به مثال های بیشتر از این افعال در جمله های انگلیسی توجه کنید.

Someone managed to steal three laptops from the office over the weekend when no one was around.

ترجمه: یکی تونسته در طول آخر هفته که کسی توی اداره نبوده سه تا لپ تاپ بدزده.

I was so careless; I left my phone on the table, and someone stole it when I wasn’t looking.

ترجمه: خیلی بی دقتی کردم. گوشیم رو گذاشتم روی میز و وقتی حواسم نبود یکی دزدیدش.

During the chaos of the event, somebody managed to steal the painting from the wall without anyone noticing.

ترجمه: توی شلوغی مراسم یکی تونسته بدون اینکه کسی حواسش بشه یه نقاشی از روی دیوار بدزده.

While traveling through the city, he was robbed of his wallet and phone by a group of thieves.

ترجمه: وقتی که توی شهر پرسه می زد یه گروه دزد کیف پول و گوشیش رو ازش سرقت کردن.

The elderly woman was robbed of her purse as she was walking home from the grocery store.

ترجمه: کیف پول اون خانم پیر رو وقتی داشت از خواربار فروشی برمی گشت خونه ازش زدن.

لینک های مفید

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.

 

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×