تفاوت begin و start در زبان انگلیسی: ✅ کاربردها + مثالهای متعدد
در ادامه سری مقاله های آموزش زبان انگلیسی از پایه، امروز در مقاله کوتاهی با بررسی تفاوت بین دو فعل begin و start در خدمت شما هستیم.
دو فعل begin و start در زبان انگلیسی به معنای “شروع کردن” یا “آغاز کردن” هستند. همین موضوع باعث می شود که زبان آموزان با این سوال مواجه شوند که آیا این اشتراک معنایی نشان دهنده آن است که می توان آن ها را بدون هیچ مشکلی به جای یک دیگر استفاده کرد یا خیر.
در جواب باید بگوییم که در اکثر مواقع واقعا هیچ تفاوتی میان این دو فعل وجود ندارد. یعنی می توان در موقعیت های مختلف بدون هیچ تفاوت معنایی خاصی آن ها را به جای یک دیگر به کار برد.
When did you start university?
When did you begin university?
چه موقع دانشگاه را شروع کردی؟
کاربردهای انحصاری begin و start
فقط سه تفاوت اصلی می توان میان آن ها قائل بود:
تفاوت اول: به طور کلی begin نسبت به start لحن رسمی تری دارد. یعنی start انتخاب محاوره ای تری محسوب می شود.
When does the meeting begin?
جلسه چه زمانی شروع می شود؟
I don’t want to start fighting with you.
نمی خواهم شروع کنم به بحث و جدل با تو.
تفاوت دوم: فعل start نسبت به begin کاربردهای بیشتری دارد. یعنی در موقعیت های خاصی صرفا استفاده از start جایز است و نه begin.
این کاربردها انحصاری شامل موارد زیر هستند:
- زمانی که درباره شروع به کار یک وسیله الکترونیکی یا مورد مشابه صحبت می کنیم باید از فعل start استفاده کرد نه begin.
How should I start the computer? I have no idea!
چه طور باید کامپیوتر را راه بیندازم؟ روحم خبر ندارد!
I have to take a paper copy of my essay to the class, but the printer won’t start!
باید یک ورژن کاغذی انشایم را با خودم ببرم به کلاس، ولی پرینتر کار نمی کند!
- زمانی که درباره خلق کردن چیزی صحبت می کنیم. مثل شروع کردن یک بیزنس جدید:
She started a blog about fashion.
او یک وبلاگ درباره مد راه اندازی کرد.
I want to start a new company.
می خواهم یک شرکت جدید شروع کنم.
تفاوت سوم: فعل start باقاعده ولی begin بی قاعده است.
You began the whole thing, not me.
You started the whole thing, not me.
تو همه چیز را شروع کردی، نه من.
تفاوت چهارم: start ممکن است در نقش اسم هم در جمله ظاهر شود، ولی برای تبدیل begin به یک اسم باید به انتهای آن ing اضافه کنیم.
We had a great start, didn’t we?
شروع خوبی داشتیم، مگرنه؟
It was a new beginning for me, something I looked forward to.
آغاز جدیدی برای من بود، چیزی که با اشتیاق در انتظارش بودم.