ترک تحصیل کردن به انگلیسی: [معرفی اصطلاح + مثال]
در ادامه مجموعه مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای معرفی اصطلاحات انگلیسی که به معنای ترک تحصیل کردن به کار می روند در خدمت شما هستیم. هر کدام از این اصطلاحات به جنبه های مختلف معنایی ترک تحصیل کردن می پردازند. با استفاده از آن ها می توانید راحت تر درباره این موضوع به انگلیسی صحبت کنید. لطفا با ما همراه باشید. ترک تحصیل کردن به انگلیسی
معرفی اصطلاح ترک تحصیلی کردن به انگلیسی
زمانی که می خواهید درباره ترک تحصیل کردن صحبت کنید، انتخاب اصطلاح شما وابسته به آن است که قصد دارید از ترک تحصیل دائمی سخن بگویید یا صرفا یک وقفه تحصیلی.
برای ترک تحصیل دائمی از اصطلاح زیر استفاده کنید:
- Drop out of ______
برای وقفه تحصیل از اصطلاح زیر استفاده کنید:
- Take a break from ______
زمانی که بخواهیم به شکل رسمی درباره مرخصی تحصیلی صحبت کنید اصطلاح زیر مناسب است:
- Take a leave of absence _______
البته این اصطلاح برای مرخصی کاری نیز استفاده می شود.
مثال در جمله های انگلیسی
در ادامه به مثال های این اصطلاحات در جملات انگلیسی توجه کنید:
She considered dropping out of high school to start her own business, but her teachers encouraged her to finish her education first.
ترجمه: اون داشت به ترک تحصیل از دبیرستان فکر می کرد تا بیزنس خودش رو شروع کنه ولی معلم هاش متقاعدش کردن که اول درسش رو تموم کنه.
Despite her academic promise, she’s contemplating dropping out of university to pursue a career in music.
ترجمه: با وجود اینکه درسش خیلی خوبه داره به این فکر می کنه که دانشگاه رک ول کنه تا دنبال یه شغلی توی حیطه موسیقی بره.
After a year of academic struggles and family issues, Mark made the tough decision to drop out of university.
ترجمه: بعد از یه سال تقلای تحصیلی و مشکلات خانوادگی مارک ایم تصمیم سخت رو گرفت که ترک تحصیل کنه.
Due to her health concerns, she is taking a leave of absence from university to focus on recovery.
ترجمه: به خاطر نگرانی هایی که بابت سلامتیش داره می خواد مرخصی تحصیلی بگیره تا روی بهبود تمرکز کنه.
He’s taking a leave of absence from university this semester to travel and gain some real-world experience.
ترجمه: این ترم از دانشگاه مرخصی می گیره تا سفر کنه و توی دنیای واقعی تجربه به دست بیاره.
She’s taking a break from university to intern at a tech startup and get some practical experience in her field.
ترجمه: می خواد از دانشگاه مرخصی بگیره تا توی یه استارتاپ تک به عنوان کارآموز کار کنه و توی رشته ش تجربه عملی به دست بیاره.
After feeling burnt out, he decided to take a break from university and backpack through Europe to clear his mind.
ترجمه: وقتی که احساس کرد از لحاظ روحی به سمت خسته است تصمیم گرفت گه مرخصی تحصیلی بگیره و توی اروپا با کوله پشتی سفر کنه تا ذهنش آروم بشه.
لینک های مفید
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.