اصطلاحات انگلیسی درباره مالیات (taxing) + 📚💰 مثالهای متعدد
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی کالوکیشن ها و واژگان مهم دنیای پرداخت مالیات در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید. اصطلاحات انگلیسی درباره مالیات
شهروندان بسیاری از کشورها موظف هستند که بخشی از حقوق سالیانه خود را به عنوان مالیات به دولت خود پرداخت کنند (paying tax) . به فردی که موظف به پرداخت مالیات باشد taxpayer گفته می شود. به طور معمول این افراد با فرم مالیاتی (tax return) را پرکنند و گزارشی از درآمد خود به دولت ارائه دهند.
“A tax return is one or more forms filed to show how much a person or organization earned during a period of time and the tax owed on that amount.”
جمله برگرفته از وبسایت Business Insider
(تکس ریترن یک یا چند فرم مالیاتی است که برای نشان دادن اینکه یک فرد یا سازمان در طول یک بازه زمانی مشخص چه قدر درآمد داشته و چه قدر از آن شامل مالیات است پر می شود.)
Paying for the royal family is a total waste of taxpayers’ money.
(پرداخت پول برای خانواده سلطنتی هدردادن مطلق پول مالیات دهنده هاست.)
به درآمد کلی سالانه فرد بدون کسر مالیات gross income گفته می شود. زمانی که سهم مالیاتی دولت از آن کسر و پرداخت شود به درآمد حقیقی فرد یعنی net income می رسیم که فرد می تواند هر طور که می تواند آن را خرج کند.
“The house is rented out and brings in a gross income each month of $1,300.” برگرفته از دیکشنری کمبریج
(خونه اجاره داده شده و هرماه درآمد کلی هزار و سیصد دلار داره.)
“These projects have increased the company’s net income by more than $20 million.” برگرفته از دیکشنری کمبریج
(این پروژه ها امسال درآمد با کسر مالیات شرکت رو به اندازه بیست میلیون دلار افزایش داده.)
همچنین هر ساله فرد می تواند از بخشی از درآمد خود بدون پرداخت مالیات استفاده کند. به این درآمد خالی از مالیات personal allowance گفته می شود.
“Personal allowance is the amount of money you’re allowed to earn each tax year before you start paying Income Tax.”
برگرفته از وبسایت Money Helpers
(پرسنال الوینس مقدار پولی است که شما می توانید پیش از پرداخت مالیات درآمد خود به دست آورید.) اصطلاحات انگلیسی درباره مالیات
اگر خدمت یا کالایی خالی از مالیات باشد و موظف به پرداخت هیچ پولی برای آن نباشید از آن تحت tax-free یاد می شود.
“If investors fail to move the money within six months of the plan maturing, it loses its tax-free status.”برگرفته از سایت کمبریج
(اگر سرمایه گذاران نتونن در طول رشد شش ماهه برنامه پول رو انتقال بدن دیگر نمی تونن اون رو از پرداخت مالیات در امان نگه دارن.)
در نهایت tax-bill همان فرمی است که به فرد اعلام می کند در هر بازه زمانی باید چه قدر از درآمد خود را به عنوان مالیات پرداخت کند.
“Couples earning more than $234,000 and individuals earning more than $159,000 will pay as much as $110 more for each person they claim on their state tax bill.” برگرفته از دیکشنری کمبریج
(زوج هایی که بیش از 234 هزار دلار و افرادی که بیش از 159 هزار دلار درآمد دارن باید در ازای هر فردی که وارد حیطه کفالتشون میشه 110 دلار بیشتر مالیات بدن.)