تفاوت that و which در زبان انگلیسی: 📚 کاربردها + مثالهای متعدد
کدام یک در جمله واره های موصولی ارجحیت دارد؟
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با معرفی تفاوت that و which هنگام استفاده در جمله واره های موصولی (relative clauses) در خدمت شما هستیم. تشخیص وجه تمایز این دو از نکته های بسیار مهم برای نگارش درست و اصولی در متن های آکادمیک است. لطفا با ما همراه باشید.
جمله واره های موصولی در انگلیسی
پیش از این در مقاله مفصلی به معرفی جمله واره های موصولی (relative clauses) در زبان انگلیسی پرداخته ایم. می توانید این مقاله را در اینجا مطالعه کنید. به طور کلی آن ها جمله واره های وابسته دارای فاعل و فعل مخصوص به خود هستند که به تنهایی مفهوم کاملی ندارند ولی با استفاده از ضمایر موصولی به اسم ها و ضمیرها در جملات اصلی متصل می شوند و اطلاعات اضافه ای را درباره آن ها در اختیار قرار می دهند.
در حقیقت that و which از جمله ضمایر موصولی هستند که در ساختار این جمله واره ها دیده می شوند. به دلیل شباهت زیاد این دو افراد گاهی به شک و تردید می افتند که در موقعیت های مختلف انتخاب کدام یک منطقی تر و صحیح تر است. در این مقاله قصد داریم که به شکل جامع به بررسی این موضوع بپردازیم.
تفاوت that و which : نقش آن ها در defining clauses و non-defining clauses
با مطالعه مقاله “جمله واره های موصولی در زبان انگلیسی” متوجه می شوید که در حقیقت با دو نوع جمله واره موصولی مواجه هستیم. جمله واره های موصولی ضروری (defining clauses) برای انتقال مفهوم صحیح جمله مطلقا ضروری هستند و حذف آن ها ضربه ای جبران ناپذیر به مفهوم اصلی وارد می کند. این در حالی است که جمله واره های موصولی غیرضروری (non-defining clauses) با وجود اینکه نکته های جدیدی به جمله اضافه می کنند صرفا برای انتقال مفهوم اصلی ضروری نیستند.
وجه تمایز that و which نیز در همین نکته خلاصه می شود. قانون آن است که اگر با یک جمله واره ضروری مواجه هستیم از that و اگر با یک جمله واره غیرضروری مواجه هستیم از which استفاده کنیم.
مثال های تفاوت that و which
اگر که کمی برای درک این موضوع دچار مشکل شده اید، نگران نباشید. با ارائه چند مثال سعی می کنیم که به خوبی این مفهوم را برای شما شرح بدهیم.
به مثال های زیر دقت کنید:
My blue dress that my mum got me for my birthday is my favorite.
My blue dress, which my mum got me for my birthday, is my favorite.
در نگاه اول ممکن است که این دو جمله هم معنی به نظر بیایند ولی در حقیقت این طور نیست.
از آنجا که that فقط مناسب جمله واره های ضروری است در می یابیم که فرد احتمالا بیشتر از یک لباس آبی دارد و برای اینکه مخاطب او متوجه شود که درباره کدام لباس صحبت می کند، با یک جمله واره موصولی آغاز شده با that زمینه هر گونه سوء تفاهمی را برطرف می نماید.
از سوی دیگر جمله دوم به خاطر وجود which این معنا را می دهد که فرد لباس آبی دیگری ندارد. فقط یک لباس آبی وجود دارد و با وجود اینکه اعلام اینکه چه کسی لباس را برای فرد خریده مهم نیست، او تصمیم می گیرد که اطلاعات اضافه ای هم درباره نحوه دریافت آن به مخاطب خود ارائه بدهد.
به دو مثال مشابه دیگر توجه کنید:
The chair that is in the sitting room is very uncomfortable.
The chair, which is in the sitting room, is very uncomfortable.
حالا نوبت شماست که وجه تمایز این دو را بازگو کنید. نظرتان چیست؟
استفاده از that و which در موقعیت های رسمی و غیررسمی
نکته مهمی که باید به خاطر داشته باشید آن است که در متن های رسمی و آکادمیک همیشه باید تابع این قانون باشید تا هیچ گونه سوء تفاهمی برای مفهومی که قصد انتقال آن را دارید به وجود نیاید.
با این وجود در گفت و گوهای روزمره و غیررسمی این قانون کمی انعطاف پذیرتر است. هر چند که به مشا پیشنهاد می کنیم برای تمرین همیشگی به منظور به خاطر سپردن این قانون تا جایی که ممکن است حتی در زندگی روزمره هم به این قانون بچسبید.
در موقعیت های غیررسمی جایز است که حتی از which در جمله واره های ضروری استفاده کرد ولی برعکس این ماجرا صادق نیست. یعنی استفاده از that در جمله واره های غیرضروری غیرطبیعی و اشتباه به نظر می آید.
مثال استفاده از that و which در جمله های ضروری:
Who ate the croissant that I bought last night? ✔️ صحیح
Who ate the croissant which I bought last night?✔️ صحیح
ولی مثلا استفاده از جمله ای مانند آنچه که در زیر می بینید مجاز نیست:
My laptop, that is very old, keeps crashing. ❌ اشتباه
My laptop, which is very old, keeps crashing. ✔️ صحیح