کاربرد معنایی عبارت that’s all در زبان انگلیسی + ✅️ مثالهای متعدد
در ادامه مجموعه مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای کاربرد معنایی عبارت that’s all در انگلیسی با ارائه مثال های متعدد در خدمت شما هستیم. لطفا ما را همراهی کنید.
کاربرد that’s all در انگلیسی: در انتهای جملات
عبارت that’s all در انگلیسی معمولا در انتهای یه جمله یا گفته استفاده می شود تا تاکید کرد که چیزی بیشتر از موارد مطرح شده وجود ندارد.
برای درک بهتر به مثال زیر دقت کنید.
- I went to meet him just out of curiosity – that’s all.
ترجمه: فقط از روی کنجکاوی رفتم که ببینمش. همه ش همینه!
در اینجا گوینده روی این قضیه تاکید دارد که به جز کنجکاوی مورد دیگری علت دیدار شخص مورد نظر نبوده است.
مثالهای متعدد در جمله های انگلیسی
به مثالهای بیشتر از این عبارت در جمله های انگلیسی توجه کنید.
- I’ve finished the report – that’s all.
ترجمه: گزارش رو تموم کردم. همه ش همینه.
- We’ve covered all the topics on the agenda, so that’s all for today’s meeting.
ترجمه: ما درباره همه مباحث توی برنامه صحبت کردیم. پس دیگه برای جلسه امروز بسه.
- After answering your questions, I have nothing more to say—that’s all.
ترجمه: بعد از جواب دادن به همه سوالاتت دیگه چیزی برای گفتن ندارم – همه ش همینه.
- She provided the necessary instructions, and that’s all you need to know.
ترجمه: اون دستورالعمل های ضروری رو ارائه داد و این همه چیزیه که تو نیاز داری بدونی.
- I’ve shared my thoughts on the matter, and that’s all I have to contribute.
ترجمه: من افکارم درباره موضوع مطرح کردم و این همه چیزیه که برای گفتن دارم.
- He counted the money, confirmed the amount, and said, ‘That’s all there is.’
ترجمه: اون پول رو شمرد و مقدارش رو تایید کرد و گفت: همه ش همینه.
- We’ve discussed the details of the project, and that’s all we can do for now.
ترجمه: ما درباره جزئیات پروژه بحث کردیم و برای الان این تنها کاریه که می تونیم انجام بدیم.
- I’ve completed the tasks you assigned me, and that’s all for today’s work.
ترجمه: من وظایفی که امروز به دادی رو تموم کردم و دیگه برای کار امروز همه ش همینه.
- She recounted the events of the day, concluding with ‘And that’s all that happened.’
ترجمه: اون اتفاقات روز رو تعریف کرد و با گفتن “و تمام جیزی که اتفاق افتاد این بود” به حرفش خاتمه داد.
- I’ve listed all the ingredients you’ll need for the recipe, and that’s all.
ترجمه: من لیست تمام موادی برای درست کردن غذا رو آماده کرده م و همه ش همینه.
لینک های مفید
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.
سلام واقعا دست مریزاد خیلی عالی مساله رو جا انداختین توضحاتتون کامل و جامع بود کلی تو دیکشنری جستجو کردم چیزی که منو راضی کنه پیدا نکردم. اما ترجمه شما بسیار قانع کننده و
منطقی بود . عزیزم موفق باشید.
درود بر شما. ممنون از انرژی مثبتی که انتقال دادید. موفق باشید