آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

دیگ به دیگ می گه روت سیاه به انگلیسی: ✅️ معرفی اصطلاح + مثال‌های متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای معرفی اصطلاح انگلیسی معادل “دیگ به دیگ می گه روت سیاه” در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید. دیگ به دیگ میگه روت سیاه به انگلیسی

برای مطرح کردن این موضوع که فردی نمی تواند انتقادی از فردی دیگر داشته باشد چون دقیقا همان انتقاد متوجه خود او نیز هست، می توان از اصطلاح زیر استفاده کرد:

  • The pot calling the kettle black

این اصطلاح معادل “دیگ به دیگ میگه روت سیاه” در فارسی است.

دیگ به دیگ میگه روت سیاه به انگلیسی

برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید:

It’s like the pot calling the kettle black when he criticizes her for being messy; his room is a disaster zone.

ترجمه: وقتی که به خاطر نامرتب بودن بهش انتقاد می کنه مثل اینه که دیگه به دیگ بگه روت سیاه! اتاق خودش یه منطقه فاجعه باره!

She accused him of being selfish, but it’s really the pot calling the kettle black, considering how self-centered she can be.

ترجمه: بهش گفت که خیلی خودخواهه ولی با توجه به اینکه خودش هم می تونه خیلی خودخواه باشه در حقیقت مثل اینه که دیگ به دیگ بگه روت سیاه.

When one politician accused the other of dishonesty, it was a case of the pot calling the kettle black, as both had their fair share of scandals.

ترجمه: وقتی که اون سیاستمدار طرف مقابلش رو صادق نبودن متهم کرد نمونه بارزی از دیگ به دیگ میگه روت سیاه بود چون هر دوشون به اندازه کافی رسوایی بار آورده ن.

It’s ironic when the coach criticized the player for being out of shape; it’s the pot calling the kettle black since the coach isn’t exactly a fitness role model.

ترجمه: اینکه مربی بازیکن رو بابت خوش اندام نبودن سرزنش کرد کنایه آمیز بود. چون خودش هم دقیقا مدل خوش اندامی نیست مثل اینه که دیگ به دیگ بگه روت سیاه.

She called her friend lazy, but it was the pot calling the kettle black because she hadn’t done her share of the group project.

ترجمه: دوستش رو تنبل خطاب کرد ولی در حقیقت مثل اینه که دیگ به دیگ بگه روت سیاه آخه خودشم سهمش رو برای پروژه گروهی انجام نداده.

Pointing out his friend’s excessive spending was a case of the pot calling the kettle black, considering his own shopping habits.

اینکه به ولخرجی دوستش اشاره کنه، اونم با در نظر گرفتن عادت های خرید کردن خودش، یه نمونه بارز دیگ به دیگ می گه روت سیاه هست.

When the older sibling criticizes the younger one for staying out late, it’s like the pot calling the kettle black, as they did the same when they were younger.

ترجمه: وقتی که برادر/خواهر بزرگ تر کوچیک ترها رو برای بیرون موندن از خونه سرزنش می کنن مثل اینه که دیگ به دیگ بگه روت سیاه چون خودشونم وقتی جوون تر بودن همین کارو می کردن.

It’s hypocritical for him to say she talks too much when he’s known for being quite the chatterbox himself. It’s the pot calling the kettle black.

ترجمه: دورویی محضه که می گه اون دختره خیلی حرف می زنه وقتی خودش برای پرحرف بودنش مشهوره. دیگ به دیگ میگه روت سیاه.

When the two rival companies accuse each other of unethical business practices, it’s the pot calling the kettle black.

ترجمه: وقتی دو شرکت رقیب همدیگه رو متهم به فساد مالی می کنن مثل اینه که دیگ به دیگ بگه روت سیاه. دیگ به دیگ میگه روت سیاه به انگلیسی

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.

 

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کارشناسان ثبت نام زبان
×