جملات انگیزشی ترکی استانبولی+ متن ترکیه ای با معنی برای بیو اینستاگرام
متن کوتاه ترکی استانبولی برای بیو اینستاگرام
بساری از جملات انگیزشی ترکی استانبولی برای ما آشنا و بارها به کوشمان خورده است. زیرا اغلب مربوط به سخن یکی از بزرگان است که در ادامه بعضی از آنها را بیان کرده ایم. در این مقاله با متن ترکی استانبولی در مورد زندگی، بیو ترکی انگیزشی و متن ترکیه ای با معنی برای بیو اینستاگرام آشنا خواهید شد. همچنین با آموزش اصطلاحات اینستاگرام به ترکی استانبولی آشنا می شوید.
در این قسمت چند مورد از سخن بزرگان با ترجمه آورده شده است؛ بنابراین می توانید از این جملات نیز به عنوان متن ترکیه ای برای اینستاگرام/ متن کوتاه ترکیه ای برای بیو استفاده کنید.
.Başarı seni bulmaz. Sen çıkıp onu yakalamalısın
موفقیت تورو پیدا نمیکنه، تو باید بری و بدستش بیاری.
.Siz konfor alanınızdayken asla harika sonuçlar ortaya çıkmaz
تا وقتی شما تو محدودی امن خودتون هستید هیچ نتیجه خارق العاده ای بدست نمیاد.
.Hayatını bugün değiştir. Geleceğin üzerine kumar oynama. Şimdi harekete geç, hemen
زندگیت رو امروز عوض کن. روی زندگیت قمار نکن. الان حرکت کن، همین الان.
.Yenemeyeceğiniz tek kişi asla pes etmeyen birisidir
تنها کسی که نمیتونید شکستش بدید اونیه که کم نمیاره.
.Engeller olacak. Şüphe edenler olacak. Hatalar olacak. Ama çok çalışırsan, limitler ortadan kalkacak
مشکلات خواهند بود. کسایی به شما شک خواهند کرد. اشتباهات خواهند بود. اما اگر تلاش زیادی کنی، میتونی رکورد هارو جابجا کنی.
.Eğer hayal edebiliyorsanız, yapabilirsiniz
اگر میتونی رویاپردازی کنی پس میتونی انجامش بدی.
.Gelecek, bugünden hazırlananlara aittir
آینده برای کسانیه که از امروز دارن آماده سازی هارو انجام میدن.
?Siz kendinize güvenmezken insanlar neden size güvensinler
وقتی شما به خودت اعتماد نمیکنی بقیه چرا به تو اعتماد کنن؟
برای معرفی فیلم ترکی استانبولی برای تقویت زبان کلیک کنید.
جملات انگیزشی ترکی استانبولی+ ترجمه فارسی
از جملات انگیزشی علاوه بر استفاده در بیو و… می توانید جهت یادگیری زبان ترکی استانبولی کمک بگیرید.
Yenemeyeceğiniz tek kişi asla pes etmeyen birisidir تنها کسی که نمیتونید شکستش بدید اونیه که کم نمیاره. |
.Hayatını bugün değiştir. Geleceğin üzerine kumar oynama. Şimdi harekete geç, hemen زندگیت رو امروز عوض کن. روی زندگیت قمار نکن. الان حرکت کن، همین الان |
?Siz kendinize güvenmezken insanlar neden size güvensinler وقتی شما به خودت اعتماد نمیکنی بقیه چرا به تو اعتماد کنن؟ |
.Şimdi çalış, sonra ağlarsın الان تلاش کن بعدا گریه میکنی |
.Engeller olacak. Şüphe edenler olacak. Hatalar olacak. Ama çok çalışırsan, limitler ortadan kalkacak مشکلات خواهند بود. کسایی به شما شک خواهند کرد. اشتباهات خواهند بود. اما اگر تلاش زیادی کنی، میتونی رکورد هارو جابجا کنی |
.Gelecek, bugünden hazırlananlara aittir آینده برای کسانیه که از امروز دارن آماده سازی هارو انجام میدن |
.Eğer hayal edebiliyorsanız, yapabilirsiniz اگر میتونی رویاپردازی کنی پس میتونی انجامش بدی |
.Engeller olacak. Şüphe edenler olacak. Hatalar olacak. Ama çok çalışırsan, limitler ortadan kalkacak مشکلات خواهند بود. کسایی به شما شک خواهند کرد. اشتباهات خواهند بود. اما اگر تلاش زیادی کنی، میتونی رکورد هارو جابجا کنی |
بیو ترکی
.Şimdi çalış, sonra ağlarsın الان تلاش کن بعدا گریه میکنی |
.Engeller olacak. Şüphe edenler olacak. Hatalar olacak. Ama çok çalışırsan, limitler ortadan kalkacak مشکلات خواهند بود. کسایی به شما شک خواهند کرد. اشتباهات خواهند بود. اما اگر تلاش زیادی کنی، میتونی رکورد هارو جابجا کنی |
.Gelecek, bugünden hazırlananlara aittir آینده برای کسانیه که از امروز دارن آماده سازی هارو انجام میدن |
.Eğer hayal edebiliyorsanız, yapabilirsiniz اگر میتونی رویاپردازی کنی پس میتونی انجامش بدی |
.Engeller olacak. Şüphe edenler olacak. Hatalar olacak. Ama çok çalışırsan, limitler ortadan kalkacak مشکلات خواهند بود. کسایی به شما شک خواهند کرد. اشتباهات خواهند بود. اما اگر تلاش زیادی کنی، میتونی رکورد هارو جابجا کنی |
.Eğer hayal edebiliyorsanız, yapabilirsiniz اگر میتونی رویاپردازی کنی پس میتونی انجامش بدی. |
.Siz konfor alanınızdayken asla harika sonuçlar ortaya çıkmaz تا وقتی شما تو محدودی امن خودتون هستید هیچ نتیجه خارق العاده ای بدست نمیاد. |
متن ترکیه ای با معنی برای بیو اینستاگرام
.Eğer hayal edebiliyorsanız, yapabilirsiniz اگر میتونی رویاپردازی کنی پس میتونی انجامش بدی. |
.Siz konfor alanınızdayken asla harika sonuçlar ortaya çıkmaz تا وقتی شما تو محدودی امن خودتون هستید هیچ نتیجه خارق العاده ای بدست نمیاد. |
Yenemeyeceğiniz tek kişi asla pes etmeyen birisidir تنها کسی که نمیتونید شکستش بدید اونیه که کم نمیاره. |
.Hayatını bugün değiştir. Geleceğin üzerine kumar oynama. Şimdi harekete geç, hemen زندگیت رو امروز عوض کن. روی زندگیت قمار نکن. الان حرکت کن، همین الان |
?Siz kendinize güvenmezken insanlar neden size güvensinler وقتی شما به خودت اعتماد نمیکنی بقیه چرا به تو اعتماد کنن؟ |
متن ترکی استانبولی در مورد زندگی
در جدول زیرمتن ترکی استانبولی کوتاه در مورد زندگی همراه با ترجمه فارسی قرار دادیم .برای بیو ز این جملات ترکی استانوبلی با معتی نیز
می توانید استفاده کنید .
ترجمه به فارسی | متن ترکی استانبولی در مورد زندگی |
زندگی مانند رودخانه ای آرام در جریان بود: کاری که باید انجام داد این بود که در ساحل بنشینیم و شاهد اتفاقات اجتناب ناپذیری باشیم که برای تک تک آنها اتفاق می افتد. | Hayat uslu bir ırmak gibi akıp gidiyordu: Yapılacak şey kıyıda oturup, birer birer herkesin başına gelen kaçınılmaz olayları seyretmekti. |
وقتی زندگی خواننده ای پیدا نمی کند که آهنگ های دلت را بخواند، فیلسوفی را می سازد تا نظرت را بگوید. “خلیل جبران” | Hayat, kalbinden geçen şarkıları söyleyecek bir şarkıcı bulamadığında, zihnindekileri konuşacak bir filozof meydana getirir. Halil Cibran |
من یک زندگی کاملا متفاوت می خواهم، کمتر مضحک و معنادارتر. شاید بشود دنبالش گشت و پیداش کرد… اما چنان شیطانی در درونم هست… که همیشه مرا وادار به انجام کارهایی کاملاً متفاوت با آنچه می خواهم می کند. | Büsbütün başka bir hayat, daha az gülünç ve daha çok manalı bir hayat istiyorum. Belki bunu arayıp bulmak da mümkün… Fakat içimde öyle bir şeytan var ki… bana her zaman istediğimden büsbütün başka şeyler yaptırıyor. |
زندگی و زمان وظیفه یافتن راهی برای اتفاقات را بر عهده گرفتند. و مثل هر آرزویی که برآورده شد، روزی این هم محقق شد. | Birtakım şeylerin olması için hayat ve zaman bir yol bulmayı üstlenirdi. Ve her dileğin gerçekleşmesi gibi, bir gün bu da gerçekleşti. |
به جای خفه کردن سال ها، به جای بزرگ کردن فضای خانه ای پر از اتاق های خالی. زندگی جز راه رفتن روی طناب چیست؟ | Yıllar boyu yanmaktansa için için, boş odalarla dolu bir evde boşluk büyütmektense; ipin üstünde yürümekten başka NEDİR BİR HAYAT? |
اسمش چیه زندگی؟ یک توهم موقت سایه بازی، یک تقلب | Hayat dediğin nedir? Gelip geçici bir yanılsama, bir gölge oyunu, bir düzmece; |
جملات عاشقانه به ترکی استانبولی
اگر به دنبال جملات عاشقانه به ترکی استانبولی هستید، دقیقاً در جای مناسبی هستید.
دراین مقاله با جملات عاشقانه ترکی کوتاه، می توانید پیام های عاشقانه واحساسی خود را به عزیزانتان ارسال کنید.
ترجمه فارسی | جملات عاشقانه ترکی استانبولی |
عشق هرگز قابل اندازه گیری نیست، فقط می توان آن را حس کرد. زندگی ام را با رنگ های بهشتی رنگ آمیزی کردی. تا زمانی که عشق تو با من است هیچ چیز دیگری نمی خواهم! … | Aşk asla ölçülemez, sadece hissedilebilir. Hayatımı cennetin renkleri ile boyadın. Aşkın benimle olduğu sürece başka bir şey istemiyorum! … |
هر کسی برای زنده ماندن به چیزی نیاز دارد. من فقط برای تو هستم عشق من | Hayatta kalabilmek için her insanın bir şeylere ihtiyacı var. Benim ise tek sana sevgilim. |
سایت هایی هستن که عشق رو می سنجن، همه شده معیار عشق، اگه تو سایت ها عشقتو بنویسم همشون ارور 404 میدن. فقط قلب تو می تواند عشق مرا بسنجد | Aşk ölçen siteler var herkes aşkını ölçer olmuş sevgini sitelere yazsam hepsi 404 hata verir. Benim aşkımı tek senin kalbin ölçebilir |
اگر بخواهم آخرین کلمه ام را بگویم، دوباره می گویم دوستت دارم | Eğer son sözümü söylemek zorunda kalsam yine seni çok seviyorum derdim |
اگر یک آرزو داشتم، آرزو می کردم در دنیای دیگر با تو باشم، عشقم. | Bir dilek hakkım olsa öbür dünya dada seninle beraber olmayı dilerdim sevgilim |
زندگی با تو آنقدر زیباست که نفست مثل باغ گل است، چشمانت مثل سیاه چاله ای است که مرا به درون می کشد، خیلی دوستت دارم عزیزم. | Seninle yaşamak o kadar güzel ki nefesin çiçek bahçesi, gözlerin beni içine çeken bir kara delik gibi seni çok seviyorum sevgilim. |
همه مواضعم را به تو معطوف کردم تا راههایم همه به تو منتهی شود | Yollarımın hepsi sana çıkması için bütün konumlarımı sana çevirdim |
جملا انگیزشی ترکی استانبولی
متن ترکیه ای با معنی برای بیو اینستاگرام را برای شما عزیزان انتخاب کرده ایم در جدول می توانید این جملات را به همراه ترجمه فارسی بخوانید
و از این جملات ترکی استانبولی برای بیو خود استفاده کنید
بخش 1
.Başarı her gün tekrarlanan küçük çabaların toplamıdır موفقیت جمع همه ی تلاش های کوچکی هست که انجام میدی |
.“İnsanların yüzde doksanı yaşamazlar, sadece vardırlar” نود درصد آدمها زندگی نمیکنند، فقط هستند |
.Bu hayatta her şey zor olsa da hiçbir zaman imkansız değildir تو این زندگی شاید همه چیز سخت باشه اما اصلا غیر ممکن نیست. |
.“Başkalarını kontrol edenler güçlü olabilirler, ama kendini kontrol edebilenler çok daha güçlüdür” کسانی که دیگران رو کنترل میکنند میتوانند قدرتمند باشند، اما کسانی که میتوانند خودشون رو کنترل کنند قوی تر هستند |
.Yalnızca bugün yaptıkların, bütün yarınlarını değiştirebilir تنها کارهایی که امروز انجام میدی آیندتو میتونه تغییر بده |
.Bırakma. Şimdi acı çek ve hayatının geri kalanını bir şampiyon olarak yaşa ول نکن. الان درد بکش و بقیه زندگیت رو مثل یک قهرمان زندگی کن |
بخش 2
.“Tanrınızdan kolay bir hayat dilemeyin; zor olana dayanabilecek güç dileyin” از خدا زندگی راحت نخواهید، قدرت مقاومت در برار سختی هارو بخواهید |
.“Unutma: Her şampiyon bir zamanlar pes etmeyi reddeden bir yarışmacıydı” فراموش نکن، قهرمان کسیه که یک موقعی جا زدن و رها کردن رو رها کرده |
.“Yedi kez düş, sekiz kez ayağa kalk” هفت بار زمین بخور هشت بار پاشو |
.“Yol sizi nereye götürüyorsa oraya gitmeyin, yol olmayan yerden gidin ki; iz bırakın” سمتی که راه شمارو میبره نروید، از جایی که مسیری وجود نداره برید تا اثری بگذارید |
.“Hayat, kendini bulmakla ilgili değildir; kendini yaratmakla ilgilidir” زندگی به معنی پیدا کردن خود نیست، به معنی خلق کردن خود است |
.“Hayal etmek kolaydır ama onu işe yarar bir hale getirmek çok daha zordur” رویا پردازی سخت نیست اما تبدیل کردن اون به یک چیز بدرد بخور سخته |
Dünyayı değiştirmek isteyen, önce kendini değiştirsin کسی که میخواد دنیارو تغییر بده اول باید خودش رو تغییر بده |
.Yorulduğunda dinlenmeyi öğren, bırakmayı değil موقع خستگی استراحت کردن رو یاد بگیر، جا زدن رو نه |
.“Bana hayır diyen herkese minnettarım. Onlar sayesinde her şeyi kendim yapıyorum” از همه کسانی که به من میگن نه، ممنونم. چون اونها باعث میشن همه کارهارو به تنهایی و خودم انجام بدم |
بخش3
ترجمه فارسی | متن ترکیه ای با معنی برای بیو اینستاگرام |
از کسانی که می خواهند از شما انتقام بگیرند نترسید، بلکه از کسانی که شما را به خدا معرفی می کنند بترسید. آردا ارل | Senden intikam almak isteyenden korkma ama Allah’a havale edenden kork. Arda Erel |
هر فرد حداقل دو زندگی دارد. یکی ویترینی است که می شناسید و دیگری درونی است که درک نمی کنید . | Her insanın yaşadığı en az iki hayatı var. Biri bildiğiniz vitrinlik diğeri bilmediğiniz derinlik. |
آیا وقتی کشتی ها غرق می شوند دریا درد می کشد؟ | Gemiler batınca acır mı denizin canı? |
هر مردی می تواند به شما بگوید که شما را دوست دارد. یک مرد واقعی نشان می دهد که شما را دوست دارد. | Herhangi bir erkek sana, seni sevdiğini söyleyebilir. Gerçek bir adam ise seni sevdiğini gösterir. |
اگر باد می وزد بگذار بید فکر کند. به هر حال هیچ اتفاقی برای چنار نخواهد افتاد. | Rüzgar esiyorsa eğer bırak söğüt düşünsün. Çınara zaten bir şey olmaz. |
آنقدر مرگ را آسان کرده اند که زندگی به چیزی خارق العاده تبدیل شده است. | Ölümü o kadar kolaylaştırdılar ki yaşamak olağanüstü bir şey oldu. |
بهتر است با یک دوست در تاریکی قدم بزنی تا اینکه تنها در نور راه بروی. | Karanlıkta bir arkadaşla yürümek, ışıkta yalnız yürümekten daha iyidir. |
ممنون خوب بود 👍🏻