اصطلاحات مربوط به عطر زدن در زبان انگلیسی +✅ مثال های متعدد
تصور کنید که می خواهید بگویید “به خودم عطر زدم” یا “عطر زده ام” یا سوالی در این باره از کسی بپرسید. آن هم به انگلیسی. با این حال روحتان هم خبر ندارد که چه طور می توانید درباره این مفاهیم در زبان انگلیسی صحبت کنید. در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی در این مطلب قصد دارید که فعل های مهم مربوط به این موضوع را به شما آموزش دهیم. لطفا با ما همراه باشید.
برای اشاره به “عطر زدن” در انگلیسی از فعل های مختلفی استفاده می شود. در اینجا منظور فقط فعالیت اسپری کردن عطر است. از مهم ترین این فعل ها put on و apply هستند.
به مثال های زیر دقت کنید تا با استفاده این فعل ها آشنا شوید:
Before going to the party, she put on her favorite perfume to enhance her fragrance.
ترجمه: قبل از اینکه به مهمونی بره عطر مورد علاقه ش رو زد تا رایحه ش قوی بمونه.
He carefully applied perfume to his wrists and neck, creatin a pleasant scent that lingered throughout the day.
ترجمه: اون با دقت عطر رو به مچ ها و گردنش زد و رایحه ای به وجود آورد که تمام طول روز با او بود.
She loves the ritual of putting on perfume every morning, as it adds a touch of elegance to her routine.
ترجمه: اون عاشق اینه که مثل یه سنت هر روز به خودش عطر بزنه چون که بر این باوره که به روتین روزانه ش کمی وقار می ده.
He sprayed a light mist of perfume in the air and walked through it, allowing the fragrance to settle on his clothes.
ترجمه: اون کمی عطر توی هوا اسپری کرد و به درونش قدم گذاشت تا رایحه روی لباس هاش بشینه.
She dabbed a few drops of her signature perfume on her pulse points, savoring the delicate scent that it brought.
ترجمه: چند قطره از عطر مخصوص به خودش رو نبض دستش زد و از رایحه ای که به وجود آورد لذت کامل برد.
زیر زبان انگلیسی زمانی که درباره عطر روی تن و لباس های خود داشتن صحبت می کنیم باید از فعل wear استفاده کنیم. مثلا اگر کسی رایحه شما را حس کند و بخواد بپرسد که عطر زده اید یا نه می گوید:
Are you wearing perfume?
پس حواستان به این تمایز معنایی باشد. اگر به اسپری کردن عطر اشاره می کنید می توانید فعل هابی را که در بالا معرفی کردیم به کار گیرید. ولی اگر به وجود رایحه ای روی تن کسی اشاره دارد فعل مورد نظر wear است.
She always enjoys wearing perfume that has a floral scent.
ترجمه: اون همیشه از زدن عطرهای که رایحه دارن لذت می بره.
He takes pride in wearing a high-quality and long-lasting perfume.
ترجمه: اون برای اینکه عطر گرون قیمتی می زنه که زود بوش نمی ره به خودش افتخار می کنه.
She is known for wearing unique and exotic perfumes that leave a lasting impression.
ترجمه: اون به این مشهوره که عطرهای می زنه که بوی منحصر به فرد و عجیبی دارن و بقیه رو تحت تاثیر قرار می دن.
She prefers wearing a subtle and delicate perfume that enhances her natural scent.
ترجمه: اون ترجیح می ده که یه عطر ملایم بزنه که با عطر تن خودش مخلوط بشه.
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.