چه طور به انگلیسی بگیم “چه نسبتی باهات داره؟” 🤔
در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای معرفی پرسش های انگلیسی که می توان برای پرسیدن “چه نسبتی باهات داره” به کار برد، در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.
واضح ترین پرسشی که می توان برای پرسیدن این سوال به کار برد، جمله زیر است:
- What is she/ he to you?
با این حال می توان از جمله زیر نیز استفاده کرد:
- What’s your relationship with her / him?
گاهی اوقات از پرسش زیر نیز استفاده می شود؟
- Who is she/ he?
هر چند این پرسش خیلی غیرمستقیم است و فرد به امید آنکه فرد به رابطه خود با شخص مورد نظر اشاره کند این سوال را مطرح می نماید.
به مثال های زیر دقت کنید:
Jane asked John, “I noticed you’ve been spending a lot of time with Sarah lately. What is she to you?”
ترجمه: جین از جان پرسید: “متوجه شده م که اخیرا زمان زیادی با سارا می گذرونی. چه نسبتی باهاش داری؟”
During the family gathering, Mark’s cousin inquired, “I’ve seen you and Emily together quite often. What is she to you?“
ترجمه: توی یه دورهمی خانوادگی، پسرخاله مارک ازش پرسید: “تو و امیلی رو زیاد با هم می بینیم. چه رابطه ای با هم دارین؟”
In a curious tone, Tom’s friend asked him, “You seem really protective of Lisa. What is she to you?”
ترجمه: دوست تام با یه لحن کنجکاوانه ازش پرسید: “خیلی مواظب لیزا هستی! رابطه ت باهاش چیه؟”
When introducing a new friend to your group, someone might ask, “What’s your relationship with them?”
ترجمه: هنگام معرفی یه دوست جدیدی به گروهتون یکی ممکنه بپرسه که نسبت شما با اون چیه.
At a family reunion, a relative might inquire, “I haven’t seen you before. What’s your relationship with the Smiths?”
توی یه دورهمی خانوادگی که بعد از مدت ها برگزار شده یکی از اقوام ممکنه ازتون بپرسه: “تا حالا تو رو ندیده م. رابطه ت با اسمیت ها چیه؟”
During a business meeting, a colleague might ask, “I’ve noticed you’ve been collaborating closely with the marketing team. What’s your relationship with them?
ترجمه: در طول یه جلسه کاری یکی از همکارها ممکنه ازت بپرسه: “متوجه شده م که با تیم مارکتینگ خیلی مراوده می کنی. چه ارتباطی باهاشون داری؟”
Person A: “Who’s the guy you came to school with today?” Person B: “He’s my dad. My mum wasn’t well, so he drove me to school.”
ترجمه: “اون مردی که امروز باهاش اومدی مدرسه کیه؟” “بابامه. مامانم حالش خوب نبود بابام من رو رسوند مدرسه. ” چه نسبتی باهات داره
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.