بدون معطلی به انگلیسی: 📚معرفی ۲ اصطلاح + مثال های متعدد
در ادامه سری مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای معرفی اصطلاح انگلیسی که برای گفتن “بدون معطلی” با “بدون اتلاف وقت” به کار می رود، در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراهی کنید. بدون معطلی به انگلیسی
بدون معطلی به انگلیسی: اصطلاحات
در ادامه به معرفی دو اصطلاح می پردازیم که هر دو به معنای “بدون اتلاف وقت” هستند ولی در حقیقت در موقعیت های متفاوتی به کار می روند:
- Without further ado
- Without delay
همان طور که در بالا مطرح کردیم، هر دو به معنای “بدون معطلی” یا “بدون اتلاف وقت” هستند. با این حالت نکته قائل توجهی آن ها را از هم متمایز می کند.
Without further ado زمانی به کار می رود که بخواهیم بگوییم که قصد داریم فورا به مطلب یا فعالیت اصلی برسیم و وقت چندانی برای حرف ها یا فعالیت های مقدماتی تلف نکنیم.
Ladies and gentlemen, without further ado, let’s begin the awards ceremony.
ترجمه: خانم ها و آقایان، بیاید بدون اتلاف وقت مراسم اهدای جوایز رو آغاز کنیم.
این در حالی است که without delay به این معناست که فعالیتی هر چه سریعتر و بدون هیچ اتلاف وقتی انجام شود چرا که فوریتی است.
Please submit your reports without delay, as the deadline is approaching.
هر چند گاهی اوقات بعضی از افراد این دو مورد را به جای یک دیگر استفاده می کنند ولی بهتر است که این وجه تمایز را به خاطر داشته باشید.
همچنین توجه کنید که without further ado در مقایسه without delay لحن رسمی تری دارد.
مثال های بیشتر در جمله های انگلیسی
به مثال های دیگری از این دو عبارت ها در جمله های انگلیسی توجه کنید. در ابتدای هر مثال کاربرد اصطلاح نیز نوشته شده است.
✅️ Without further ado:
Introducing a Speaker: Ladies and gentlemen, without further ado, allow me to introduce our esteemed guest speaker for the evening.
ترجمه؛ معرفی کردن یک سخنران: خانم ها و آقایان، بدون هیچ معطلی بهم اجازه بدید که سخنران برجسته مون برای عصر رو خدمتتون معرفی کنم.
Beginning a Ceremony: And now, without further ado, let’s commence the graduation ceremony.
ترجمه؛ شروع کردن یک مراسم: و الان بدون معطلی بیاید مراسم فارغ التحصیلی رو آغاز کنیم.
Starting a Presentation: Without further ado, let’s dive right into the main points of today’s presentation.
ترجمه؛ شروع کردن یک ارائه: بدون هیچ معطلی بیاید وارد مباحث اصلی ارائه بشیم.
Initiating a Performance: The band is ready to rock the stage, so without further ado, let’s enjoy some live music!
ترجمه؛ شروع یک اجرا: گروه حاضره که روی استیج بره، پس بدون اتلاف وقت بیاید از موسیقی زنده لذت ببریم.
Starting a Movie Screening: Without further ado, we’ll dim the lights and begin tonight’s movie.
ترجمه؛ شروع یک نمایش فیلم: بدون اتلاف وقت، نورها رو کم و فیلم امشب رو شروع می کنیم.
✅️ Without delay:
Response to Urgent Request: We received an emergency call, and we must dispatch the paramedics without delay.
ترجمه؛ پاسخ به یک موقعیت اورژانسی: ما یه تماس اورژانسی دریافت کردیم و باید بدون معطلی نیروهای اورژانسمون رو بفرستیم.
Military Orders: Soldiers, prepare to move out without delay; we have an important mission ahead.
ترجمه؛ دستورهای نظامی: سربازان، آماده باشید که بدون اتلاف وقت حرکت کنید. یه ماموریت مهم پیش رو داریم.
Business Decision: To seize this opportunity, we need to make a decision without delay and submit our proposal.
ترجمه؛ تصمیم تجاری: برای استفاده کامل از این فرصت باید بدون اتلاف وقت یه تصمیم بگیریم و پیشنهادمون رو ارائه بدیم.
Flight Announcement: Ladies and gentlemen, please proceed to the boarding gate without delay; our flight is departing soon.
ترجمه؛ اعلام پرواز: خانم ها و آقایان، لطفا بدون اتلاف وقت به گیت خروج برید. پرواز به زودی انجام میشه.
Legal Process: The court has ordered the documents to be filed without delay to avoid any further complications.
ترجمه؛ پروسه حقوقی: دادگاه دستور داده که مدارک بدون اتلاف وقت دسته بندی بشه تا از هر گونه پیچیدگی جلوگیری شه.
لینک های مفید
چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.