اصطلاحات انگلیسی درباره موبایل + ✅ 📱 مثالهای متعدد
در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی اصطلاحات انگلیسی درباره موبایل همراه شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.
لیست اصطلاحات انگلیسی درباره موبایل
در جدول زیر می توانید لیستی از این واژگان و اصطلاحات را همراه با مثال و معنی مشاهده کنید:
You need to know that I’m always there for. If you want me to be with you just pick up the phone. (بایا بدونی که من همیشه در کنارتم. هر وقت خواستی که پیشت باشم فقط کافیه تلفنتو برداری و تماس بگیری.) | Pick up the phone (تماس گرفتن) |
I sent her a lot of messages asking her to return my calls ASAP. No words from her yet. (کلی پیام براش فرستادم و ازش خواستم که هر چه سریعتر جواب تماس هامو بده. هنوز خبری ازش نیست.) Why didn’t you call me back last night? I was waiting for you. (چرا دیشب دیگه بهم زنگ نزدی؟ منتظرت بودم.) | Return a call / Call someone back (تماس گرفتن با کسی بعد از اینکه تماس او را از دست داده اید یا اینکه بعد از تماس او دوباره با او تماس بگیرید) |
I’m sorry I have to go now. My phone is going to die. (منو ببخش الان باید برم. شارژ گوشیم داره تموم میشه.)
Oh, I’m running out of battery. I’ll call you back in an hour OK? (اوه شارژم داره تموم میشه. تو یه ساعت آینده باهات تماس می گیرم. باشه؟)
I’m sorry I disappeared. My phone died. (ببخشید که ناپدید شدم. گوشیم شارژ نداشت خاموش شد.) | My phone is going to die / I’m running out of battery (شارژم داره تموم میشه)
|
I need to add minutes to my phone. (باید برای گوشیم اعتبار بگیرم.)
Let me check the remaining minutes on my phone to see if it’s enough for a call. (بذار اعتبار پولی گوشیم رو چک کنم ببینم برای تماس گرفتن کافی هست یا نه.)
I think I’m running out of minutes on my phone. (فکر کنم اعتبارم داره تموم میشه.) | Add minutes to your phone (خرید اعتبار برای سیمکارت)
Check the remaining minutes (شارژ پولی را چک کردن)
Run out of minutes on your phone (شارژ پولی تمام کردن) |
She hung on me when I told her that her behavior at the party was completely unacceptable. (وقتی بهش گفتم که رفتارش توی مهمونی کامل غیرقابل قبول بود گوشی رو روم قطع کرد.) | Hang up on someone (تلفن را روی کسی قطع کردن) |
Can you please answer your phone? It’s been buzzing non-stop. I can’t take it anymore. (میشه لطفا تلفنت رو جواب بدی؟ بدون قطع شدن صدای ویبره ش میاد. دیگه نمی تونم تحمل کنم.) | Answer your phone (تلفن جواب دادن) |
Don’t call him now. He’s on a call with his colleagues so you’ll only get a busy signal. (الان بهش زنگ نزن. داره با همکارهاش حرف می زنه فقط برات اشغال می زنه.) The line’s been all day. Who’s she talking to? (همه روز اشغال بوده. داره با کی حرف می زنه؟) | Busy signal / The line’s busy (اشغال بودن) |
I think I’m in trouble. I have 10 missed calls from my mum. (فکر می کنم توی دردسر افتاده م. ده تا تماس از دست رفته از مامانم دارم.) | Missed call (تماس از دست رفته) |
If he leaves me on read one time, I’ll break up with him. (اگر یه بار دیگه پیام هام رو بخونه و جواب نده باهاش به هم می زنم.) | Leave someone on read (پیام کسی را خواندن ولی جواب ندادن) |
I’ve got no signal on my phone, have you? (موبایلم اصلا آنتن نمی ده. مال تو چطوره؟) | Get not signal on your phone (آنتن ندادن) |