آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

تفاوت quite و quiet و quit در زبان انگلیسی + ✅ مثالهای متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی تفاوت quite، quiet و quit می پردازیم. کلماتی که به دلیل شباهت در شکل نوشتاری و حتی گاهی نحوه تلفظ ممکن است زمینه اشتباه زبان آموزان را فراهم آورند. با درک تفاوت آن ها دیگر هرگز آن ها را به اشتباه به جای یک دیگر به کار نمی برید. لطفا با ما همراه باشید.

برای اینکه به درک بهتری از تفاوت آن ها برسید تک به تک به معرفی کاربرد معنایی هر یک می پردازیم.

کاربرد معنایی quite در زبان انگلیسی

این کلمه یک قید است که در رده intensifier های انگلیسی قرار می گیرد. آن ها معمولا پیش از صفت ها ظاهر می شوند تا شدت و درجه آن ها را قوی تر کرده و بالا ببرند. قید quite به معنای “کاملا” یا “تا حد زیادی” می باشد.

I’m quite concerned about his reckless behavior.

(من خیلی نگران رفتار بی محاباش هستم.)

Are you quite sure that you won’t regret your decision to drop out of college? You’ll graduate in a few months anyways. Why throw away all of the hard work you’ve put in to get here?

(کاملا مطمئنی که از تصمیمت برای انصراف از دانشگاه منصرف نمی شی؟ تو که به هر حال چند ماه دیگه فارغ التحصیل می شی. چرا همه سختی هایی که تا الان کشیدی رو دور بریزی؟)

1

Sally Rooney’s third novel isn’t quite as good as her first one, but still I enjoyed reading. And I’d recommend it anyone who’s a Sally Rooney fan.

(رمان سوم سالی رونی به خوبی کتاب اولش نیست ولی من بازم از خوندنش لذت بردم. و به هر کسی که طرفدار سالی رونیه پیشنهاد می کنم که بخونتش.)

The movie was quite disturbing. I stopped watching it after ten minutes; I’m way too sensitive to be able to watch a lot of violent scenes.

(فیلمه خیلی دلخراشه. بعد از ده دقیقه ولش کردم چون من زیادی برای دیدن صحنه های خشن حساسم.)

کاربرد معنایی quiet در زبان انگلیسی

این همان کلمه ای که به شکل مداوم با quite اشتباه گرفته می شود. دلیل هم واضح است: تلفظ معنایی تقریبا مشابه که می تواند باعث گمراهی افراد شود. با این وجود، معنا و کاربردی کاملا متفاوت دارد. از نظر نقش دستور زبانی در رده صفت های انگلیسی قرار می گیرد و به معنای “ساکت” یا “آرام” است.

I’d like to get away for a while and go to somewhere quiet and peaceful.

(دلم می خواد یه مدتی از همه چیز فاصله بگیرم و برم یه جای ساکت و آروم.)

Be quiet, please!

(ساکت باشید لطفا.)

He’s just a quiet and shy person who has difficulty talking to people but he’s not arrogant.

(اون فقط یه آدم آروم و خجالتیه که براش حرف زدن با مردم سخته ولی مغرور نیست.)

2

کاربرد معنایی quit در زبان انگلیسی

در نهایت باید درباره quit صحبت کنیم که فعلی به معنای “ترک کردن” یا “رها کردن” است. چیزی که باعث می شود این کلمه با دو مورد بالا اشتباه گرفته شود شکل نوشتاری آن است ولی از نظر تلفظ تفاوت قابل توجهی با دو مورد قبلی دارد.

It was the right decision to quit my job. I couldn’t enjoy my life anymore because I had to work almost 12 hours a day. Now I’m looking for a job that gives me enough time to take care of myself too.

(ترک کردن شغلم تصمیم درستی بود. چون دوازده ساعت در روز کار می کردم نمی تونستم از زندگیم لذت ببرم. الان دارم دنبال کاری می گردم که بهم فرصت بده که از خودم هم مواظبت کنم.)

3

I quit smoking two years ago.

(من دو سال پیش سیگار رو ترک کردم.)

مقاله های مرتبط

گرامر intensifier ها در انگلیسی: very و quite

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما شیراز

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

کارشناسان ثبت نام زبان
×