آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

تفاوت thank God و thanks God + ✅ تفاوت thanks و thank you

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای معرفی تفاوت thank God و thanks God و همچنین تفاوت thanks و thank you در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

تفاوت thanks و thank you

باید بگوییم که هیچ تفاوت معنایی قابل توجهی بین thanks و thank you وجود ندارد. فقط می توان گفت که thanks شکل خودمانی تر و راحت تر thank you محسوب می شود. پس هیچ نگرانی در اینکه یکی را به جای دیگری جایگزین کرد وجود ندارد.

آزمون تعیین سطح گاما

thanks

A: Can I borrow your pen

B: Of course. Here you are.

A: Thanks / Thank you.

thank you

کدام یک درست است، Thanks God یا Thank God؟

در جواب به این پرسش باید بگوییم که هر دو. با این وجود وجه تمایزی میان این دو برقرار است. یعنی نمی توان آن ها را به جای یک دیگر استفاده کرد. هر کدام مناسب استفاده در موقعیت خاصی است.

کاربرد Thank God

می توان گفت که عبارت Thank God معادل مستقیم “خداروشکر” در زبان فارسی است. زمانی از آن استفاده می کنیم که بخواهیم نوعی قدردانی برای داشتن چیزی را ابراز کنیم یا بخواهیم نشان دهیم که به خاطر چیزی آسوده خاطر هستیم.

برای درک بهتر به مثال های زیر توجه کنید:

Thank God I passed my English test or my mum would ground me for a week.

خداروشکر که امتحان انگلیسی ام را قبول شدم وگرنه مامانم تا یک هفته بیرون رفتن از خانه را برایم ممنوع می کرد. (این جمله نشان از آسودگی خاطر گوینده دارد که شرایطی ناگوار برای او رخ نداده است.)

thank god

Thank God you regained your health. I was really worried something terrible might happen to you.

خداروشکر که سلامتت را به دست آوردی. واقعا نگران بودم که اتفاق بدی برایت بیفتد. (این جمله نشان دهنده قدردانی گوینده از وقوع یک رخداد خوش است.)

thank god

کاربرد Thanks God

مورد این عبارت استفاده آن زمانی است که بخواهیم خدا را به شکل مستقیم مورد خطاب قرار بدهیم و از او بابت چیزی تشکر کنیم. پس این جمله حالتی دعاگونه دارد.

Thanks God for always keeping my loved ones safe.

خدایا ازت ممنونم که همیشه از عزیزانم مواظبت می کنی.

thanks god

حتی می توان در چنین مواقعی از عبارت Thank you God هم استفاده کرد.

Thank you God for all the good things in my life.

خدایا بابت همه چیزهای خوب زندگی ام ازت ممنونم.

در حقیقت هنگام تشکر از کسی به غیر از خدا هم از این عبارت استفاده کرد. بدین ترتیب که اسم فرد را جایگزین کلمه “خدا” می کنیم.

Thanks Fatemeh for always being there for me whenever I’ve needed you.

فاطمه ازت ممنونم که هر وقت به تو نیاز داشتم در کنارم بوده ای.

مقاله های مرتبط:

🙏 شیوه های مختلف تشکر کردن در زبان انگلیسی

3.7/5 - (3 امتیاز)
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

‫3 دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×