آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

کاربرد معنایی chill out در انگلیسی + ✅ مثال‌های متعدد

در ادامه مجموعه مقاله های آموزش رایگان زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای صحبت درباره کاربرد معنایی عبارت فعلی chill out  در خدمت شما هستیم. لطفا با ما  ما همراه باشید.

کاربردهای معنایی chill out

عبارت فعلی chill out  دارای دو کاربرد معنایی پختلف است.

آزمون تعیین سطح گاما
  • ریلکس و استراحت کردن با انجام دادن فعالیت هایی که از هر گونه استرسی به دور هستند.

برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید:

It’s a beautiful day, let’s go to the park and chill out.

ترجمه: روز قشنگیه، بیا بریم پارک و ریلکس کنیم.

After a long day at work, I like to come home and chill out on the couch.

ترجمه: بعد از یه روز طولانی دوست دارم بیام خونه و روی مبل ریلکس کنم.

The party was getting too crowded, so I went outside to chill out for a while.

ترجمه: مهمونی داشت خیلی شلوغ می شد پس یه ذره رفتم بیرون تا ریلکس کنم.

It’s the weekend, so let’s just chill out and enjoy ourselves.

ترجمه: الان آخر هفته است پس بیا ریلکس کنیم و خوش بگذرونیم.

Chill out

  • از تنش دوری کردن و به حود نگرانی راه ندادن. زمانی که بخواهید به فردی بگویید از نگرانی و استرس بی خود دست بردارد چون احتیاجی به آن نیست.

برای درک بهتر به مثال‌های زیر دقت کنید:

Hey, it’s just a friendly game. Chill out!

ترجمه: فقط یه بازی دوستانه است. سخت نگیر!

I know you’re stressed about the exam, but you need to chill out and relax.

ترجمه: می دونم به خاطر امتحان استرس داری ولی واقعا باید سخت نگیری و ریلکس کنی.

Don’t take everything so seriously, just chill out and have some fun.

ترجمه: همه چیز رو این قدر جدی نگیر، فقط سخت نگیر و خوش بگذرون.

You’re overthinking it. Take a deep breath and chill out.

ترجمه: داری زیادی بهش فکر می کنی. یه نفس عمیق بکشید و سخت نگیر.

The traffic is bad, but there’s nothing we can do about it. Let’s just chill out and listen to some music.

ترافیک بده ولی کاری نیست که ما بتونیم انجام بدیم. بیا فقط ریلکس کنیم و به موسیقی گوش بدیم.

Stop arguing and just chill out. It’s not worth getting upset over.

ترجمه: این قدر بحث نکن و سخت نگیر. ارزش ناراحت شدن رو نداره.

تفاوت chill out  و chill

گاها به جای chill out  از شکلی خلاصه شده یعنی chill  نیز استفاده می شود. Chill  بیشتر به جنبه ریلکس کردن و از زمان خود لذت بردن اشاره می کند.

After a busy day at work, I like to chill on the sofa and watch some TV.

ترجمه: بعد از یه روز شلوغ کاری، دوست دارم که روی مبل ریلکس کنم ک تلویزیون ببینم.

We don’t have any plans tonight, so let’s just chill at home and order some takeout.

ترجمه: ما امشب هیچ برنامه ای نداریم پس بیا خونه ریلکس کنیم و از بیرون غذا سفارش بدیم.

لینک های مفید

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید‌.

 

 

 

 

 

 

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×