آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

چه طور به انگلیسی بگیم “به گردنم حق داری”؟ 🤔

در ادامه مجموعه مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی، با مطلب جدیدی برای معرفی اصطلاح انگلیسی که می توان برای گفتن “به گردنم حق داری” به کار برد در خدمت شما هستیم. لطفا با ما همراه باشید.

در انگلیسی زمانی که بخواهیم بگوییم که بنابردلایلی قدردان فردی هستیم یا به اصطلاح فردی به گردن ما حق دارد، از اصطلاح زیر استفاده می کنیم:

  • Owe a debt of gratitude / thanks

I owe you a debt of gratitude

برای اینکه به درک صحیحی از نحوه استفاده از این اصطلاح برسید به مثال های زیر دقت کنید:

I owe a debt of gratitude to my parents for supporting me through college and always believing in my dreams.

ترجمه: خانواده م بابت حمایت از من در طول مدت تحصیلم در دانشگاه و باور داشتن به رویاهام به گردنم حق دارن.

We owe a debt of gratitude to the firefighters who risked their lives to save our community from the wildfire.

ترجمه: آتش نشان هایی که در طول آتش سوزی جنگل زندگی خودشون رو به خطر انداختن تا جامعه مون رو نجات بدن به گردن ما حق دارن.

The entire team owes a debt of gratitude to our coach, who has been a tremendous source of inspiration and guidance.

تمام اعضای تیم قدردان مربیمون هستیم که برای ما منبع بزرگی از الهام و راهنمایی بوده.

As a nation, we owe a debt of gratitude to our veterans for defending our freedom with courage and honor.

ترجمه: به عنوان یه ملت قدردان نظامی های بازنشسته ای هستیم که با شجاعت و عزت از آزادی ما دفاع کردن.

I owe a debt of gratitude to my mentor, who has been instrumental in guiding my career and helping me navigate challenges.

ترجمه: مربی من که با حضورش من رو در طول مدت حرفه م راهنمایی کرده و کمکم کرده که با چالش ها رو به رو شم به گردنم حق داره.

I owe a debt of thanks to my dedicated team; their hard work and creativity were crucial to completing the project successfully.

ترجمه: باید یه تشکر عمیق از اعضای تیمم داشته باشم. سخت کوشی و خلاقیت اون ها در اتمام موفقیت آمیز پروژه به شدت مهم بوده.

We owe a debt of thanks to our neighbors who helped us take care of our house while we were away on vacation.

ترجمه: همسایه‌ هامون که وقتی توی تعطیلات بودیم از خونه مون مواظبت کردن به گردن ما حق دارن.

The students owe a debt of thanks to their teacher for her patience and unyielding support throughout the school year.

ترجمه: معلم بابت صبوریش و حمایت مداومش در طول سال به گردن دانش آموزان حق داره.

I owe a debt of thanks to my friend who supported me during a tough time and offered a listening ear and kind words.

ترجمه: من قدردان دوستم هستم که در طول یه دوره سخت منو حمایت کرد و به حرفام گوش داد و باهام حرف زد.

Our community owes a debt of thanks to the volunteers who spent countless hours organizing the charity event to raise funds for a local hospital.

ترجمه: داوطلبانی که ساعتهای بی شماری وقت صرف کردن تا با برگزاری مراسم های خیریه برای بیمارستان محلی کمک مالی جذب کنن به گردن جامعه مون حق دارن. به گردنم حق داری به انگلیسی

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.

 

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×