آموزش رایگان زبان فرانسه

تفاوت an وannée و تفاوت دو فعل aller و partir در زبان فرانسه✔✔

در هر زبانی یک سری افعال , کلمات یا قید ها و صفت هایی هستند که معنای نزدیک بهم دارند و کاربرد آنها برای زبان آموزان کمی پیچیده میشود.در این مقاله  و مقاله های آینده در مورد این پیچیدگی ها صحبت میکنیم و کاربرد آنها را آسان تر میکنیم.

 

-تفاوت فعل aller و partir

معنای هر دوی این افعال (رفتن) است اما توجه کنید فعل aller به تنهایی بکار نمیرود و باید حتما پس از آن یک متمم(complément) استفاده شود.مثال:

من به مدرسه میروم         Je vais à l’université

ولی نمیتوانید بگویید

   من میروم                                     je vais

در این مورد که متمم در جمله نداریم باید بگوییم

 من میروم                                        je pars

-فعل partir  به تنهایی و در عین حال با متمم هم نیز بکار میرود.

برای مثال به جملات زیر دقت کنید:

  ما میرویم               .nous partons

برو، (وگرنه) قطارو از دست مي دي!              Pars, tu vas rater ton train

حال اگر همین جمله را با aller بگوییم میشود:

.Vas-y, tu vas rater ton train

مي بينيد كه از ضمير مكان y استفاده شده و چون aller در حالت دوم شخص vas تبديل به va مي شه (s مي افته) اينجا براي هم آوايي (هماهنگي صوتي) s رو اضافه مي كنيد: vas-y!

-حرف اضافه partir

فعل partir با حرف اضافه pour و à  استفاده میشود. مثال:

 میرم پاریس       Je pars pour Paris

میرم پاریس            Je pars à Paris

 

 

-از معانی دیگر فعل partir

یکی دیگر از معانی فعل partir (فوت کردن , درگذشتن) است.

 دوستم فوت کرده است.        Mon ami est parti

 

-تفاوت an/année (هر دو به معني سال) كدوم رو كجا استفاده كنيم:

1.كلمه An بيشتر براي “شمارش” بكار مي ره (comptage)

2.كلمه Année براي تاكيد روي مدت زمان سپري شده يا تجربه … بكار مي ره (…durée du temps, l’expérience)

 

3.استفاده از an بعد از شماره هاي معمولي :

من 18 سال دارم                           J’ai 18 ans

سه سال پیش دیدمش          .  Je l’ai lu , il y a trois ans

سه ساله كه اينجا زندگي مي كنم    .Il y a trois ans que j’habite ici

دو سال و نیمه که اینجا کار میکنم    . Je travaille ici depuis deux ans et demi

-براي بيان يك سال يا تاريخي كه يك اتفاق در اون اتفاق افتاده يا خواهد افتاد:

  سال پيش اينكار رو انجام دادم      Je l’ai fait l’an dernier

سال آينده، بايد يه كار پيدا كنم     L’an prochain je devrai trouver un nouvel emploi

-وقتي از tous استفاده مي كنيم (همه ساله …)

 همه ساله      tous les ans

هر دو سال یک بار  tous les deux ans

-وقتي از يك صفت اشاره استفاده مي كنيم:

 

سه سال “متمادي” است كه اينكار را انجام مي دهم       Je le fais depuis trois longues années

یک سال خوب   une bonne année

امسال cette année

-استفاده بعد از شمارنده ها…

سال سوم      la troisième année

هر سال            chaque année

اينهمه/معدود/خيلي سال   tellement/peu/trop d’années

از چند سال پيش؟     ?depuis combien d’années

 

موسسه گاما آموزشگاه برگزیده سال موسسه گاما شیراز

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *