آموزش زبان انگلیسی رایگان صفر تا صد [گام به گام]

کاربرد معنایی believe it or not  در انگلیسی + 📚 مثال‌های متعدد

در ادامه سری مقاله های آموزش گام به گام زبان انگلیسی با مطلب جدیدی برای صحبت درباره کاربرد معنایی اصطلاح believe it or not  در خدمت شما هستیم. در انتها نیز اصطلاح مشابهی معرفی کرده و نحوه استفاده از آن را توضیح می دهیم. لطفا با ما همراه باشید.

کاربرد believe it or not چیست؟

اصطلاح believe it or not به معنای “باور کنی یا نکنی”، در موقعیت هایی به کار می رود که گفته فرد کاملا حقیقت دارد ولی در ظاهر در چشم مخاطب او نامحتمل به نظر می آید. فرد با گفتن آن به طرف مقابل خود پیش زمینه ای در اختیار قرار می دهد که فرد نتواند ادعای او را رد کند.

برای درک بهتر به مثال زیر و توضیح ارائه شده برای آن دقت کنید.

Believe it or not, I once swam with dolphins in the open sea.

ترجمه: باورت بشه یا نه من یه بار توی دریای آزاد با دلفین ها شنا کردم.

Believe it or not, I once won a hot dog eating contest.

ترجمه: باورت بشه یا نه من یه بار توی یه مسابقه هات داگ خوری اول شدم.

Believe it or not, I once climbed Mount Everest.

ترجمه: باورت بشه یا نه من یه بار قله اورست رو فتح کردم.

Believe it or not, I once met a Hollywood celebrity in a small café.

ترجمه: باورت شه یا نه من یه بار یه سلبریتی هالیوودی رو توی یه کافه کوچیک دیدم.

Believe it or not, I once skydived from 15,000 feet.

ترجمه: باورت شه یه نه من یه بار تا عمق ۱۵ هزار فیت غواصی کردم.

Believe it or not

Believe it or not, I once survived a plane crash.

ترجمه: باورت شه یا نه من یه بار از سقوط هواپیما جون سالم به در بردم.

Believe it or not, I once found a rare diamond while hiking.

ترجمه: باورت شه یا نه من یه بار موقع راه رفتن توی طبیعت یه الماس کمیاب پیدا کردم.

Believe it or not, I once won the lottery.

ترجمه: باورت شه یا نه من یه بار توی لاتاری برنده شدم.

Believe it or not, I once rode a camel through the Sahara Desert.

ترجمه: باورت شه یا نه من یه بار توی صحرا شترسواری کردم.

Believe it or not, I once performed on stage with a famous musician.

ترجمه: باورت بشه یا نه من یه بار روی صحنه با یه موسیقی دان مشهور اجرا کردم.

شما چی؟ شما جه کاری انجام داده اید که ممکن است باعث تعجب همگان شود؟ برای ما کامنت کنید.

معرفی اصطلاح would you believe it در انگلیسی

اصطلاح would you believe it not   هم برای نشان دادن اینکه متعجب شده اید یا رفتاری شما را عصبانی کرده است به کار می رود. به معنای “باورت میشه؟”

برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنید.

She just left without saying goodbye, would you believe it.

ترجمه: باورت میشه بدون خداحافظی ول کرد رفت.

Would you believe it, I found my lost wallet in the most unexpected place – inside the refrigerator!

ترجمه: باورت میشه که کیف پولم رو توی یه جای غیرمنتظره پیدا کردم؟ توی یخچال.

Would you believe it, I bumped into my childhood best friend after 10 years of no contact.

ترجمه: باورت میشه که بعد از ده سال بیخبری به دوست بچگیم برخوردم؟

Would you believe it, I witnessed a cat and a dog playing and chasing each other like best buddies.

ترجمه: باورت میشه دیدم که یه سگ و گربه مثل رفیق های صمیمی داشتن با هم بازی می کردن و دنبال هم می دوییدن؟

Would you believe it, I won the lottery with the first ticket I ever bought.

ترجمه: باورت میشه که اولین باری که بلیط لاتاری خریدم برنده شدم؟

Would you believe it

Would you believe it, I accidentally locked myself out of the house, and the neighbor’s parrot actually helped me find the spare key.

ترجمه: باورت میشه که اتفاقی بدون کلید بیرون از خونه موندم و طوطی همسایه کمکم کرد که کلیدی کمکی رو پیدا کنم؟

Would you believe it, I found a hidden treasure chest buried in my backyard while gardening.

ترجمه: باورت میشه که وقت باغبانی کردن توی حیاط پشتیم یه بسته مخفی چیزهای ارزشمند پیدا کردم؟

Would you believe it, I caught a rare species of fish while fishing at a local pond.

ترجمه: باورت میشه که وقت ماهیگیری یه ماهی نوع کمیاب رو توی چشمه محلی گرفتم.

Would you believe it, I got a job offer on the spot during a casual conversation at a coffee shop.

ترجمه: باورت میشه که درجا توی یه مکالمه عادی تو یه کافی شاپ پیشنهاد کاری گرفتم؟

Would you believe it, I scored a perfect 100% on the most difficult exam in my class.

ترجمه: باورت میشه که توی سخت ترین امتحان کلاسم نمره کامل گرفتم؟

Would you believe it, I witnessed a shooting star streaking across the sky while camping in the wilderness.

ترجمه: باورت میشه که وقتی توی طبیعت کمپ زده بودم یه شهاب سنگ توی آسمون دیدم؟

مقاله های مرتبط

در صورت تمایل می توانید مقاله  راه های گفتن به خودت باور داشته باش در انگلیسی را نیز مطالعه کنید.

چنانچه به دنبال موسسه آموزشی مناسبی برای یادگیری زبان انگلیسی هستید به شما پیشنهاد می کنیم که لیست بهترین کلاس های زبان تهران را بررسی نمایید.

 

لطفا امتیاز بدید
موسسه گاما

مژده آتش آب پرور

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی و علاقه مند به هر چیزی که مرتبط با دنیای زبان انگلیسی باشد!

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
کارشناسان ثبت نام زبان
×